- On the first piece of paper I see Boniface's exquisite handwriting. And the one with wrong spelling should be Pepinot's. And the one with music notes, that's Morange's.
- İlk kağıtta Boniface'in güzel el yazısını görüyorum. İmla hatalı olan da Pepinot2unki olmalı. Müzik notalarının olduğu da Morange'ninki.
- What do you mean, interested? What's so interesting about her?
- Okay, Marcus, here. Here's my last scrap of dignity. Enjoy it. I want to go out with her.Okay? I'd like her to be my girlfriend.
- İlgili demekle ne kastediyorsun? Onunla ilgili bu kadar ilginç olan ne?
- Tamam, Marcus, işte. İşte saygınlığımın son kırıntısı. Tadını çıkar. Ben onunla dışarı çıkmak istiyorum. Tamam mı? Kız arkadaşım olmasını istiyorum.
- Go in, quick l save it for you. Eat!
- Did you save it for me?
- The maids don't know. Eat more!
- Very delicious. Where's Dragon?
- He's on the Casino Cruises, he'll be back early morning for a trip to Taiwan. You've to finish it.
- No, l've to save some for my brother.
- You guys are good brothers
- İçeri gel, çabuk. Senin için sakladım. Ye!
- Benim için mi sakladın?
- Hizmetçiler bilmiyor. Daha çok ye!
- Çok lezzetli. Dragon nerede?
- Casino teknesinde, yarin sabah Tayvan'a bir gezi için erken dönecek. Onu bitirmen gerek.
- Hayır. Biraz kardeşime ayırmalıyım.
- Sizler iyi kardeşsiniz.
- What's the story ?
- It's gonna be shocking. Take a look at these. Take a look.
- When were they taken?
- Last night, at Tycoon Restaurant. What are we gonna do now?
- Check the rooms...and see if there's any male belongings.
- Hikaye nedir?
- Biraz şok edici olacak. Bunlara bir bak. Bir bak.
- Nerede çekilmişler?
- Dün gece, Tycoon Restoran'da. Şimdi ne yapacağız?
- Odaları kontrol et... ve erkeğe ait birşeyler var mı bak.
- I never thought I'd be glad for bad luck, but I am. I never thought I'd be glad o a hail storm at harvest time, but I am. I'm glad of the rain, the storm and the hail.
- Hiçbir zaman şanssızlıktan memnun olacağımı düşünmezdim ama oldum. Hiçbir zaman dolu fırtınasından memnun olacağımı düşünmezdim ama oldum. Yağmurdan, doludan ve fırtınadan memnunum.
- You've been on your own with no family tie. But those solo days are done. You'll be two of a kin spending quality time together. As father and son. Building model ships. Takin' fishin' trips. Workin' hand in hand...
- Hiçbir aile bağı olmadan kendi başınaydın. Ama bu yalnız günler bitti. Birlikte iyi vakit geçiren 2 kişilik bir aile olacaksınız. Baba ve oğul olarak. Model gemiler inşa ederek. Balık tutma gezilerine giderek. elele çalışarak...
- Did he help at all?
- Hardly. Let me tell you about Gary. He's tall. He's nice to me. He's intelligent. And he doesn't make me sleep in the wet spot.
- It's a trick. I bet he's a shit.
- I think he is truly concerned with my happiness.
- Then he'll be a big help next year, when we all come to your house.
- He's asked me out for New Year's. And did I mention that he is a lawyer?
- Hiç yardım etti mi?
- Çok az. Sana Gary'yi anlatayım. Uzun boylu. Bana karşı iyi. Akıllı. Islak yerde uyumama da müsade etmiyor.
- Bu bir oyun. Bahse girerim bok gibidir.
- Sanırım, mutluluğumla gerçekten ilgileniyor.
- O zaman gelecek yıl senin evine geldiğimizde çok yardımı olacak.
- Yılbaşında beni davet etti. Ya avukat olduğunu söylemiş miydim?
- Hey. Hi Cadence, this is Paul Finch.
- Finch, meet my younger sister, Cadence.
- Nice to meet you. You're reading Descartes.
- Yep.
- I think, therefore I am. Hungry. Hungry. So, when's Mark getting in?
- Uh, let's see, that would be never.
- Did you guys break up? How tragic.
- Hey. Selam Cadence, bu Paul Finch.
- Finch, küçük kardeşim Cadence'le tanış.
- Tanıştığımıza memnun oldum. Descartes okuyoprsunuz.
- Evet.
- Düşünüyorum öyleyse varım. Açım. Açım. Peki Mark ne zaman geliyor?
- Iıı bir bakalım, hiç bir zaman.
- Siz ayrıldınız mı? Ne trajik.
- Hey, man. Man. Tell me.. ...should l be worried?
- No, boss.
- Shut the fuck up! People is trying to jack my loads here in Miami. I own this fucking town. You see? This is my town.
- Hey, dostum. Dostum. Endişelenmeli miyim... söyle.
- Hayır, patron.
- Sen kapa lanet çeneni! İnsanlar burada Miami'de bana torpil yaptırmaya çalışıyorlar. Bu lanet şehir benim. Gördün mü? Bu benim şehrim.
- After all, Richard is too old for me. When l'm 42, he'll be 60. But he is looking very handsome in his uniform, don't you think?
- l think.
- Herşeyden önec, Richard, benim için çok yaşlı. Ben 42 olduğumda, o 60 yaşında olacak. Ama üniformasının içinde çok yakışıklı görünüyor. Sence de öyle değil mi?
- Bence de.
- They are all good cops. Believe me.
- What about the one who beat you up?
- He's the best among them all. He failed to get a promotion because of me. I deserve to be beaten.
- Hepsi iyi polistir. İnan bana.
- Peki ya ağzını gözünü dağıtan?
- Onların içinde en iyisidir. Benim yüzümden terfi alamadı. Ben dayağı hak etmiştim.
- No, I don't want to be apart.
- You don't get it. They could come here at any moment. It's dangerous here, we'll sleep somewhere else. You leave tomorrow.
- Is this another attempt to trick me?
- You idiot!
- Don't hit me!
- You're so stubborn. Do as I tell you to.
- Hayır. Ayrılmak istemiyorum.
- Anlamıyorsun. Her an buraya gelebilirler. Burası tehlikeli, başka bir yerde uyuyacağız. Yarın gidersin.
- Bu beni oyuna getirmek için başka bir girişim mi?
- Seni aptal!
- Vurma bana!
- Çok inatçısın. Sana ne diyorsam onu yap.
- Remember now, watch your language.
- You know I'm not a swearing man.
- You'd be surprised what they'd consider swearing.
- Will you excuse me?
- No!
- Hatırla! Diline dikkat et!
- Ben küfür eden biri değilim.
- Küfür olarak algıladıklarını bilsen şaşardın.
- Müsade edecek misin?
- Hayır!