go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 3000 kişi  22 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

of

ed. nin, ın, den, li, yüzünden
  • - Yeah, Mom. Everything's fine. Just doing my homework.
    - Why don't I take care of that laundry as long as I'm here ?
    - No ! I'll do it later. You work so hard, Mom.
    - Evet anne. Herşey yolunda. Ödevimi yapıyorum.
    - Ben burada olduğum sürece neden çamaşırların icabına bakmıyorum?
    - Hayır! Ben sonra yapıcam. Çok çalışıyorsun sen, anneciğim.
  • - You're flesh and blood. - I had nothing to do with any of this.
    - Etten kemiktensin. - Benim hiçbir suçum yok.

  • - I used to be a drummer, now I can hardly lift the sticks. The sound of drumming is like the warders' footsteps.
    - Eskiden davulcuydum, şimdi ise batonları dahi güçlükle kaldırıyorum. Davulun sesi muhafızların ayak sesleri gibi.
  • - Gold from teeth, melted down, sent once a month to the medical department of the Waffen SS. A lampshade made from human skin. ..
    - Eritilmiş, ayda bir Waffen SS'in tıbbi bölümüne gönderilmiş dişten altın, İnsan derisinden yapılmış bir abajur...
  • - I don't think there is an uninfected part of me. My heart is pumping polluted blood. I feel dirty.
    - Enfekte olmamış bi yerim kaldığını sanmıyorum. Kalbim, kirlenmiş kan pompalıyor. Kendimi pis hissediyorum.
  • - It was the wife of my best friend. And I was mad about her. But I knew it was hopeless and I decided to end it all. I went to a pawnshop and I bought a .45 automatic and I drove up to Eden...
    - En yakın arkadaşımın karısıydı. Ve ben onun için çıldırıyordum. Ama umudum yoktu ve herşeye bir son vermeye karar verdim. Bir tefeciye gittim ve otomatik bir 45'lik aldım ve Eden'a sürdüm arabayı...
  • - When was the last time I played a practical joke?
    - Well that was the time you said you are dieing of kidney failure and I donated one of my kidneis to save your life, and then you said it was an april fool an
    - En son ne zaman eşşek şakası yapmıştım?
    - Böbrek yetmezliğinden ölmek üzere olduğunu söylediğin ve benim de böbreğimi senin hayatını kurtarmak için bağışladığım ve '1 Nisan' dediğinn zaman..
  • - At least, I can't think of any other explanation.
    - Well, that sounds about right. Why don't you give her a job, Julian?
    - En azından, başka bir açıklama düşünemiyorum.
    - Evet, bu kulağa doğru gibi geliyor. Niçin ona bir iş vermiyorsun, Julian?
  • - Well, shouldn't we at least consider it? - I spent a year of my life on this case.
    - En azından göz önünde bulundurmamız gerekmez mi? - Hayatımın bir yılını bu davaya verdim.

  • - Well, shouldn't we at least consider it?
    - I spent a year of my life on this case.
    - En azından göz önünde
    bulundurmamız gerekmez mi?
    - Hayatımın bir yılını bu davaya verdim.

  • -Can you feel my hand on the back of your neck?
    -Yes.
    - Does any of this hurt?
    - No.
    - Elimi ensende hissedebiliyor musun?
    -Evet.
    - Bunun herhangi biri acıtıyor mu?
    -Hayır.
  • - Sure. Yeah. Must be really tough. I remember when my aunt died. It was so unreal, it was the 4th of july. I'll never forget it. So, listen, Warren. I know now is definitely not the time to talk about it, but..
    - Elbette. Evet. Çok zor olmalı. Halamın öldüğü zamanı hatırlıyorum. Çok gerçek dışıydı, Temmuz'un 4'üydü. Hiç bir zaman unutmayacağım. Waren, Biliyorum, bunu konuşmanın hiç zamanı değil ama...
  • - Of course you think he's innocent. He is your friend.
    - No, I know he's innocent.
    - How?
    - Because I was with him at the time.
    - Elbette, masum olduğunu düşünüyorsun. O senin arkadaşın.
    - Hayır, masum olduğunu biliyorum.
    - Nasıl?
    - O anda onunla birlikteydim de ondan.
  • - Of course she doesn't. - So she can't get the apartment.
    - Elbette ki yok. - Bu durumda orayı kiralayamaz.

  • - If it was you handling the case..
    - Well, it isn't me. And thank God for that.
    - But if it was, sir. What would you do?
    - Well, when l was an attorney a long time ago, young man, l realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the best story wins. ln unlawyer-like fashion, l give you that scrap of wisdom free of charge.
    - l'm much obliged for your time, sir.
    - Eğer davayı yürüten siz olsaydınız.
    - Ama ben değilim. Ve bunun için de allaha şükür.
    - Ama öyle olsaydı, efendim. Ne yapardınız?
    - Uzun süre önce ben avukatken, genç adam, mahkemede bir çok deneme ve yanılmadan sonra farkettim ki her kim en iyi hikayeyi anlatırsa kazanır. Avukat olmayan şekliyle, bu kadarcık aklı ücret istemeden verebilirim.
    - Zamanınız için minnettarım, efendim.
  • - If you get tired of talking here Mr Elving, Patrick will hand you a subpoena and we'llgo talk in front of the grand jury. We'll talk all day if you want to.
    - Eğer burada konuşmaktan yorulusanız Bay Elving, Patrick size bir mahkeme celbi verecek ve gidip büyük jürinin önünde konuşacağız. İsterseniz bütün gün konuşabiliiz.
  • - If you utter those words again.. ...l shall cut out your tongue.. ...and throw it to the jackal and the dogs! And l shall destroy you, for the good of the world!
    - Eğer bu sözleri bir daha söylersen... Dilini keseceğim... ve onu çakallara ve köpeklere atacağım! Ve tüm dünyanın iyiliği için seni mahvedeceğim.
  • - If you let me we'll never bother you again.
    - Okay. Uh. Tomorrow, 4:00 in front of the concert hall?
    - You mean it?
    - I promise.
    - Eğer beni bırakırsan, seni tekrar rahatsız etetmeyiz.
    - Peki. O zaman yarın 4'te konser salonunun önünde.
    - Gerçekten mi?
    - Söz.
  • - I wanted to see exotic Vietnam ...the jewel of Southeast Asia. I wanted to meet ....interesting people of an ancient culture|.
    - Egzotik Vietnam'ı görmek istedim.... Güneydoğu Asya'nın mücevheri. Eski bir kültürün ilginç insanlarıyla ... tanışmak istedim.
  • - Sir, no, sir.
    - Bullshit. It looks like the best part of you...
    - Efendim, hayır efendim. - Siktir git.
    Görünüşe göre en iyi tarafın...

91,407 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025