go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 3695 kişi  09 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

at

i. savaşçı [brit.], eyt
ed. de, e
  • - I wish it hadn't been at a ball.
    - But even here, we're alone.
    - The worst of it is that I want to kiss you and I can't. Did you tell Ellen as I asked you to?
    - I didn't have a chance. After all she's my cousin.
    - Keşke baloda olmasaydı bu.
    - Ama burada bile yalnızız.
    - En kötüsü de seni öpmek isteyip yapamamam. Bunu yapmanı istediğimi Ellen'a söyledin mi?
    - Böyle bir şansım olmadı. Sonuçta benim kuzenim o.
  • - I need a ladle. You got a ladle?
    - We have a ladle.
    - Thanks. See you at the party.
    - Kepçe lazım. Kepçen var mı?
    - Kepçemiz var.
    - Teşekkürler. Partide görüşürüz.
  • - Aren't you proud of yourself ?
    - Certainly not. You kept the engine going. You mended the propeller. It wasn't me at all.
    - Kendinle gurur duymuyor musun?
    - Elbette hayır. Motorun çalışmasını sen devam ettirdin. Pervaneyi sen tamir ettin. Asla ben olmadım.
  • - You should be ashamed of yourself.
    - Why? Nothing happened.
    - They're digging up the pavement.
    - They're always doing that.
    - I'll go down and get a few shot.
    - Can't you do it from here?
    - You're right. I'll get the tripod. That was smart thinking. It'll be a documentary film. What are you reading?
    - I'm just looking at pictures.
    - Kendinden utanmalısın.
    - Neden? Hiçbir şey olmadı.
    - Kaldırımı kazıyorlar.
    - Onlar bunu her zaman yapıyor.
    - Aşağı inip birkaç çekim yapacağım.
    - Buradan yapamaz mısın?
    - Haklısın. Fotoğraf sehpasını alayım. Bu akıllıcaydı. Bir belgesel film olacak bu. Ne okuyorsun?
    - Sadece resimlere bakıyorum.
  • - You should be ashamed of yourself.
    - Why? Nothing happened.
    - They're digging up the pavement.
    - They're always doing that.
    - I'll go down and get a few shots.
    - Can't you do it from here?
    - You're right. I'll get the tripod. That was smart thinking. It'll be a documentary film. What are you reading?
    - I'm just looking at pictures.
    - Kendinden utanmalısın.
    - Neden? Hiçbir şey olmadı.
    - Kaldırımı kazıyorlar.
    - Onlar bunu her zaman yapıyor.
    - Aşağı inip birkaç çekim yapacağım.
    - Buradan yapamaz mısın?
    - Haklısın. Fotoğraf sehpasını alayım. Bu akıllıcaydı. Bir belgesel film olacak bu. Ne okuyorsun?
    - Sadece resimlere bakıyorum.
  • - I remember what you were like when you first walked through my door. Jittery as a june bug. And now just look at you. You sure did surprise me,[
    - Kapımdan içeri ilk girdiğin anda olduğun haliyle hatırlıyorum seni. Haziran böceği kadar gergindin. Ve şimdi bir bak kendine. Beni gerçekten şaşırttın.
  • - Are you mad at me because my hair gel smells? Because I said your handwriting is childlike?
    - No. That made me feel precious. Because he's always correcting people's grammar?
    - Jölem kokuyor diye mi bana kızgınsın? Yoksa elyazın çocuksu dedim diye mi?
    - Hayır. Bu beni değerli hissettirdi. Çünkü her zaman insanların gramerini düzeltiyor.
  • -I have a crush on a guy at work.
    -Really? Who is he? Someone in my department.
    - İşyerimdeki bir adama aşık oldum.
    - Gerçekten mi? Kim o? Benim departmanımda çalışan biri.
  • - Here you are, son. I was worried about you. Look at that hail! The wheat will be ruined.
    - İşte buradasın evlat. Seni merak ettim. Şu doluya bak! Buğdaylar zarar görecek.
  • - Is she off work?
    - The thing is, she and her brother got themselves arrested.
    - How come? He's a leader of the strike at the factory there.
    - I reckon, they're both a pair of commies. Jail is their badge of honor.
    - İş dışında mı?
    - Mesele şu ki, o ve kardeşi tutuklandılar.
    - Nasıl olur? Oradaki fabrikanın grevinde lider o.
    - Bana kalırsa, ikisi bir çift kominist. Hapis onlar için onur nişanı.
  • - The irony, I guess.
    - Children look at the picture.
    - İroni, sanırım.
    - Çocuklar resme bakar.
  • - People change. Raj has changed too. At school he used to be very quiet. Now he has great sense of humour. When l asked him what he's up to... he said he's a thief.
    - Maybe that wasn't a joke?
    - İnsanlar değişir. Raj da değişti. Okuldayken çok sessizdi. Şimdiyse harika bir mizah anlayışı var. Ona neler yaptığını sorduğumda... hırsız olduğunu söyledi.
    - Belki de bu bir şaka değildi?
  • - It seems they were twins. Look at that marvelous girl!
    - My God! My friend, that girl is no more than thirteen years old.
    - That doesn't make her less attractive.
    - Sometimes these girls are women at the age of thirteen.
    - İkizmişe benziyorlar. Şu harikulade kıza bak!
    - Tanrım! Dostum, bu kız onüç yaşından daha fazla değil.
    - Bu, onu daha az çekici yapmıyor.
    - Bazen bu kızlar onüçünde kadın oluyorlar.
  • - What's the story ?
    - It's gonna be shocking. Take a look at these. Take a look.
    - When were they taken?
    - Last night, at Tycoon Restaurant. What are we gonna do now?
    - Check the rooms...and see if there's any male belongings.
    - Hikaye nedir?
    - Biraz şok edici olacak. Bunlara bir bak. Bir bak.
    - Nerede çekilmişler?
    - Dün gece, Tycoon Restoran'da. Şimdi ne yapacağız?
    - Odaları kontrol et... ve erkeğe ait birşeyler var mı bak.
  • - I never thought I'd be glad for bad luck, but I am. I never thought I'd be glad o a hail storm at harvest time, but I am. I'm glad of the rain, the storm and the hail.
    - Hiçbir zaman şanssızlıktan memnun olacağımı düşünmezdim ama oldum. Hiçbir zaman dolu fırtınasından memnun olacağımı düşünmezdim ama oldum. Yağmurdan, doludan ve fırtınadan memnunum.
  • - Did he help at all?
    - Hardly. Let me tell you about Gary. He's tall. He's nice to me. He's intelligent. And he doesn't make me sleep in the wet spot.
    - It's a trick. I bet he's a shit.
    - I think he is truly concerned with my happiness.
    - Then he'll be a big help next year, when we all come to your house.
    - He's asked me out for New Year's. And did I mention that he is a lawyer?
    - Hiç yardım etti mi?
    - Çok az. Sana Gary'yi anlatayım. Uzun boylu. Bana karşı iyi. Akıllı. Islak yerde uyumama da müsade etmiyor.
    - Bu bir oyun. Bahse girerim bok gibidir.
    - Sanırım, mutluluğumla gerçekten ilgileniyor.
    - O zaman gelecek yıl senin evine geldiğimizde çok yardımı olacak.
    - Yılbaşında beni davet etti. Ya avukat olduğunu söylemiş miydim?
  • - Not good at all!
    - We can't be certain, but the margin of error is almost nil.
    - Hiç iyi değil!
    - Emin olamayız ama hata payı neredeyse sıfır.
  • - Hey, at least I was a camp waiter. - Camp.
    - Hey ,en azından ben kamp garsonuydum. - Kamp.

  • - Everyone was waiting for you.
    - l had to go to a party. l came home early, my wife was out. The house was locked.
    - This house is also yours.
    - So l came here. lt's good you were at home.
    - Herkes seni bekliyordu.
    - Bir partiye gitmem gerekiyordu. Eve erken geldim, karım dişardaydı. Ev kilitliydi.
    - Burası senin de evin.
    - Ve buraya geldim. Evden olman da iyi oldu.
  • - They all died trying.
    - But look on the bright side. At least the prize is still there. Good health And jolly good luck to you.
    - Hepsi deneyerek öldüler.
    - ama iyi tarafından bak. en azından hala ödül var. Ve sana da sağlıklı günler ve çok iyi şanslar!

16,509 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025