go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 2053 kişi  09 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

at

i. savaşçı [brit.], eyt
ed. de, e
  • - You can't afford to hire me. Yeah, because I make $8.00 an hour at Starbucks. Per hour. It's an hourly rate.
    - I could pay you per hour.
    - Mr. Dawson, I'm sorry,but I have to be in court in eight minutes.
    - Beni tutmaya paranız yetmez. evet çünkü Starbucks'da saatte 8.00 dolar kazaniyorum. Her saat için. Saat başı ücret ödeniyor.
    - Ben de saat başına ücret verebilirim
    - Bay Dawson, kusura bakmayın ama benim 8 dakika içinde mahkemede olmam gerekiyor.
  • - Listen to me! Look at me. Look in my eyes. Can you feel that? That's my hand. Go on, hold it. We'll get you out of here. I need some help over here! It's okay. You're safe now, all right?|
    - Beni dinle! Bak bana! Gözlerime bak! Bunu hissediyor musun? Bu benim elim. Hadi tut onu! Seni buradan çıkaracağız. Buraya yardım lazım. Tamamdır. Şimdi güvendesin, tamam mı?
  • - I think he was just playing.
    - Playing? Covering a baby's mouth is playing? Look at his eyes. He got some evil look in his eyes. He's not a normal boy.
    - Bence sadece oynuyordu.
    - Oynamak mı? Bir bebeğin ağzını kapatmak oynamak mı? Gözlerine bak. Gözlerinde şeytani bir bakış var. Normal bir çocuk değil.
  • - I think you slipped up.
    - It's not at all healthy.
    - Bence bir hata yaptın...
    - Hiç sağlıklı bir durum değildir.
  • - I'm world heavy weight champion.
    - Nice to meet you, Champ.
    - Wait. One drink won't hurt.
    - I have something better to do. I'll meet you at the steam bath tomorrow at six. Nice meeting you.
    - Ben dünya ağır siklet şampiyonuyum.
    - Tanıştığımıza memnun oldum, şampiyon.
    - Bekle. Bir içkinin zararı olmaz.
    - Yapacak daha iyi bir işim var. Yarın saat altıda buhar banyosunda görüşürüz. Seninle tanışmak güzeldi.
  • -How about I stay at the workshop? Nobody´s working there.
    - Okay. It´s going to be demolished soon anyway.
    - Ben atölyede kalsam mı?Orada kimse çalışmıyor.
    -Tamam. Zaten yakında yıkacaklar.
  • - Maybe he has a wife.
    - Sure ! In heaven you get anything you want! When I'm dead, I'll be filthy rich ! At least three cars!
    - Belki bir karısı da vardır.
    - Elbette! Cennette ne istersen onu labilirsin. Ben öldüğümde, çok zengin olacağım. En az üç araba!
  • - The babysitter stop at the kid's room. She reaches for the doorknob. Her hand is trembling, her heart is beating fast. Sweat pours down her face. She opens the door...
    - Bebek bakıcısı çocuğun odasında durur. Kapı tokmağına uzanır. Eli titremektedir, kalbi hızla çarpmaktadır. Yüzünden terler akar. Kapıyı açar...
  • - l can't stand lying to anyone else.
    - l appreciate that. l'll be honest with you , too.
    - There are people at the agency who will want him found . He's very much a victim.
    - Başka birine daha yalan söylemeye dayanamam.
    - Buna minnettar olurum. Ben de sana dürüst olacağım.
    - Bulunmasını isteyecek insanlar var ajansta. O bir kurban.
  • - Tell her the .. TRUTH!!!|
    - No way! If Jasmine found out, I was really some crummy street rat ,she'd laugh at me
    - A woman appreciates a man who can make her laugh!
    - Bana GERÇEĞİ söyle!
    - Asla! Eğer Jasmine öğrenseydi, gerçekten adi bir sokak sıçanı olurdum, ban agülerdi.
    - Bir kadın kendisini güldüren adamı takdir eder.
  • - Look at me! You have to slow your breathing down. Slow, steady breaths.
    - I can hardly stand.
    - I'm not gonna let you die down here.
    - Bana bak! Nefes alışını yavaşlatmalısın. Yavaş ve düzenli nefesler.
    - Güçlükle durabiliyorum.
    - Burada ölmene izin vermeyeceğim.
  • - Stop yelling at me!
    - Just get out of the way.
    - Bana bağırmayı kes!
    - Çekil önümden.
  • - Explain that to me.
    - He must have contracted it at the labour camp at the time of the mining accident.
    - That makes him a war criminal just being there?
    - Bana alatır mısın.
    - Maden kazası olduğu sırada çalışma kampındayken sözleşmeye dökmüş olmalı.
    - Bu onu savaş suçlusu yapar mı, sadece orada olduğu için?
  • - The babysitter stops at the kid's room. She reaches for the doorknob. Her hand is trembling, her heart is beating fast. Sweat pours down her face. She opens the door...
    - Bakıcı çocukların odasının önünde durur. Elleri titreyerek, kalbi hızla ataraak kapının koluna uzanır. Teri yüzünden aşağı süzülür. Kapıyı açar...
  • - Dad, we brought tickets for tonight.
    - That's fine. Don't come home too late. Be at home.
    - Where to go!
    - No idea!
    - Babaü bu akşama bilet aldık.
    - İyi. eve çok geç gelmeyin. Evde olun.
    - Nereye gideceğiz ki!
    - Bir fikrim yok.
  • - My father lives in Finland in a town called Rovaniemi. He has a little house near the lake inside the polar circle. Next month the sun doesn't go down at night. That's the midnight-sun.
    - Babam, Finlandiya'da Rovaniemi adında bir kasabada yaşıyor. Kutup yuvarlağının içinde yer alan bir gölün kenarında küçük bir evi var. Gelecek ay güneş geceleri batmayacak. Gece yarısı güneşi bu.
  • - Dad came home from work, tired and pissed off. We were yelling like mad. He burst into the room and he yelled at me.
    - Babam işten eve yorgun ve kızgın geldi. Deli gibi bağırıyorduk. Odaya daldı ve bana bağırdı.
  • - Dad, we brought tickets for tonight.
    - That's fine. Don't come home too late. Be at home.
    - Where to go?
    - No idea! We aren't going for a movie, are we?
    - Baba, bu akşam için bilet aldık.
    - İyi. Eve çok geç gelme. Evde ol!
    - Başka nereye gidicem?
    - Fikrim yok. Sinemaya gitmiyoruz o halde, değil mi?
  • - Austin! Come back to bed!
    - Duty calls, baby.
    - Hello, Austin. I hope I'm not interrupting your honeymoon.
    - No, not at all, Basil.
    - Did you get that fruit basketI sent you?
    - Yes, we did,
    - Austin! Yatağa geri dön.
    - Görev çağırıyor, bebeğim.
    - Alo Austin. Umarım, balayınızı kesmiyorumdur.
    - Hayır, hiç kesmiyorsun, Basil.
    - Size gönderdiğim meyve sepetini aldınız mı?
    - Evet, aldık.
  • - ln fact, you aren't that ugly. Dragon is a hundred times uglier than you are.
    - Do you know, l'll kill Dragon in Taiwan?
    - That's very risky.
    - lf it's for you, l'm not scared at all.
    - Aslında, o kadar da çirkin değilsin. Ejderha senden yüz kat daha çirkin.
    - Tayvan'daki Ejderha'yı öldüreceğimi biliyor musun?
    - Bu çok riskli.
    - Senin içinse hiçbir şeyden korkmam.

16,509 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025