- Folks, l want yo to meet Willie Stark the next governor of our state.
- Bear patiently with me for a few minutes. l'd like to tell you what this state needs.
- Millet, sizi eyaletimizin bir sonraki valisi ile tanıştırmak istiyorum.
- Birkaç dakika bna sabırla katlanmanızı istiyorum. Size bu eyaletin ne ye ihtiyacı olduğunu anlatmak istiyorum.
- Beloved grandmother of Max.. Mark, Louis, Angela.. Doris, Luke, and Eric Eric is a Jewish name. A large and loving family. We assemble that we may collectively mourn...for this good and righteous woman.
- Max.. Mark, Louis, Angela.. Doris, Luke, ve Eric'in sevgili büyükanneleri. Eric Musevi ismi. Geniş ve sevgi dolu bir aile. Bu iyi ve erdemli kadın için... birlikte yas tutabilmek için toplanıyoruz.
- Mafia is famous for stealing shipments of merchandise.
- For real? So if you and l hijack a truck of Tommy Hilfiger sportswear and sell it on the street... we become mafia?
- Mafya, sevkedilen ticari malları çalmasıyla meşhurdur.
- Gerçekten mi? Yani seninle ben Tommy Hilfiger marka bir kamyon dolusu spor kıyafetini çalsak ve bunları sokakta satsak... mafya mı oluruz?
- Please don't be shy! We owe so much to both of you. Without your help, my humble project would perish. How can I show my appreciation? Any other business?
- Lütfen utanmayın! İkinize de çok şey borçluyuz. Sizin yardımınız olmadan, mütevazi projem mahvolurdu. Minnettarlığımı nasıl gösterebilirim? Başka bir iş?
- To protect Charleston against an unknown submarin that'll try to invade the harbour. Now, I would love to be able to tell you more, but the conditions of the exercise prohibit it.
- Limanı istila etmeye kalkacak tanınmayan denizaltılara karşı Charleston'u korumak için. Şimdi sizlere daha fazla şey anlatmak isterdim ama talim şartları buna engel oluyor.
- Kurt leads him down a dead end, so he'd drop it.
- You underestimated Tippin. Agent Kurtz' lack of field experience put us all at risk. What are you doing using a junior agent, Jack?
- Kurt onu ölü çıkmaza dek yönlendirir, ve o da atar.
- Trippin'i küçümsedin. Ajan Kurtz'un saha tecrübesi eksikliği hepimizi riske atar. Acemi bir ajanı kullanmakla ne yapıyorsun, Jack?
- I'm wearing earplugs.
- Earplugs or cloves of garlic? You know what? I take back what I said before.Keep playing at the restaurant.
- Kulak tıkacı kullanıyorum.
- Kulak tıkacımı yoksa sarımsak dişlerimi? Biliyor musun? Daha önce söylediklerimi geri alıyorum. Sen restaurantta çalmaya devam et.
- They took all the property of the king. Your Uncle Pelia imprisoned your father and usurped the throne. The kingdom awaits you and l've kept you safe here. Have you understood ? lt's a rather complicated story.
- Kralın tüm mülkünü aldılar. Amcan babanı içeri tıktı ve krallığı gasp etti. Krallık seni bekliyor ve ben seni burada güvende tuttum. anladın mı? Oldukça karmaşık bir hikaye.
- They took all the property of the king. Your Uncle Pelia imprisoned your father and usurped the throne. The kingdom awaits you and l've kept you safe here. Have you understood? lt's a rather complicated story.
- Kralın tüm mülkünü aldılar. Amcan babanı içeri tıktı ve krallığı gasp etti. Krallık seni bekliyor ve ben seni burada güvende tuttum. anladın mı? Oldukça karmaşık bir hikaye.
- I was scared.
- Scared of what?
- Of losing him. And I guess that's what I did. I lost him.
- You were just trying to find your way. What else can we do?
- Korkuyordum.
- Neyden korkuyordun?
- Onu kaybetmekten. Ve sanırım yaptığım bu. Onu kaybettim.
- Sen sadece kendi yolunu bulmaya çalışıyordun. Başka ne yapabiliriz?
- Someone who won't scare her away.
- I volunteer.
- Someone who can speak the language.
- For the good of the mission, I will go!
- Good man, Thatch. Thanks for volunteering.
- Go get them, tiger!
- Korkmayacak biri.
- Ben gönüllüyüm.
- Dili konuşabilen biri.
- Görev aşkına, ben varım.
- sürer insan, Thatch. Gönüllü olduğunuz için teşekkürler.
- Git hakla onları, aslanım!
- As your commander I have decided to return to our main troop. It's not my habit to retreat. We have to march back, of course ,because the current is too strong.
- Komutanınız olarak, ana tabura dönmeye karar verdim. Geri çekilmek adetim değildir. Ancak geriye dönmemiz gerekecek çünkü akıntı çok güölü.
- My rent is $85 a month. It used to be $80 until last July,.. ...when Mrs. Lieberman, the landlady put in a second-hand air conditioner.
- It's a real nice apartment. Nothing fancy, but kind of cosy.
- Kiram ayda 85 dolar. Geçen Hazirana dek 80 dolardı ...ev sahibim Bayan Liebermanikinci el bir klima koyana dek.
- Gerçekten güzel bir daire. Lüks değil ama sıcak.
- Tell us who you will marry. Choose one of us! If you want a merry an handsome lady, give me a sign. Maybe you prefer a more settled and boring type.
- Kiminle evleneceğini söyle bize. Seç birimizi! Eğer güzel bir bayanla evlenmek istiyorsan, bana bir işaret ver. Belki de daha olgun ve sıkıcı birini tercih edersin.