go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1469 kişi  18 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

that

zm. şu
s. öteki
zf. bu kadar
  • - He hurt you that badly, right?
    - lt's none of your business.
    - Canını çok fena yaktı, değil mi?
    - Bu seni ilgilendirmez.
  • - Calvin's a great guy but he's a little... you know ... Nutty
    - What's his wife like?
    - You know...housewife. Likes to cook, pregnant.
    - Normal, then?
    - I wouldn't go that far.
    - Calvin harika bir adamdır ama biraz... bilirsin... çatlaktır.
    - Karısı nasıl biriydi?
    - İşte... ev hanımı.Yemek yapmayı seven. Hamile.
    - Normal o zaman?
    - O kadar da normal demezdim.
  • - He receives all of your letters. He hopes that you are happy in your life and healthy. He thinks of you everyday. And he wants very much your happiness.
    - Bütün mektuplarını alıyor. Hayatında mutlu ve sağlıklı olmanı diliyor. Her gün seni düşünüyor. Ve senin mutlu olmanı çok istiyor.
  • - I've wanted to ask you this all night... Who's Franklin?
    - Franklin ? Franklin is my husband.
    - Really? Is that his loft, then?
    - He owns it, yes.
    - Do you live with him?
    - No. He's in Turkey.
    - Bütün gece sana bunu sormayı istedim... Franklin kim?
    - Franklin? Franklin benim kocam.
    - Gerçekten mi? Bu çatı dairesi de onun o zaman?
    - Sahibi o, evet.
    - Onunla mı yaşıyorsun?
    - Hayır. O Türkiye'de yaşıyor.
  • - This is based on your assumption that Kane parked $100 milllon in the bank.
    - If I get on their network I can verify her balance.
    - Bütün bunlar Kane'in bankaya 100 milyon dolar yatırdığı varsayımına dayanıyor.
    - Eğer ağlarına girebilirsem, hesap bakiyesini kontrol edebilirim.
  • - All this and only because l killed a dog.
    - Members of the jury please note that the defendant... continues to call his victim a dog.
    - Bütün bunlar bir köpeği öldürdüğüm için.
    - Jüri üyeleri lütfen not edin; sanık kurbanına sanık demeye cevam ediyor.
  • - I shouldn't have come here, damn it! I should have let you rot in that Turkish jail. Where's the car?
    - This way, I'll take you back to the hotel.
    - No! I've got to find Zen.
    - To do what?
    - Buraya hiç gelmemeliydim, kahrtsin! Seni bu Türk hapis hanesinde çürümeye bırakmalıydım. Araba nerede?
    - Bu taraftan. Sizi otele geri götüreyim.
    - Hayır! Zen'i bulmalıyım.
    - Ne için?
  • - ? shouldn't use that word around here.
    - Can I talk to you?
    - Buralarda bu kelimeyi kullanmamalıydım.
    - Konuşabilir miyiz?
  • - There isn't anyone. Maybe an Eskimo who can ice-fish for food. Help me to build a nest for when the baby comes.
    - There are no Eskimo here, and you're not really pregnant. You made that up.
    - Burada kimse yok. Belki yiyecek için buzda balık avlayan bir Eskimo. Bebeğin gelişi için bir yuva yapmama yardım et.
    - Burada Eskimo felan yok, ve sen de aslında hamile değilsin. Hepsini sen uydurdun.
  • - You'd like to stay on here.
    - There's not that much work after the harvest.
    - It's an idea. You could think about it and let me know later.
    - Burada kalmak istiyor musun?
    - Hasattan sonra fazla iş yok.
    - Sadece bir fikir. Düşünüp daha sonra bana haber verebilirsin.
  • - Are you sure that will work?
    - Threat to colleague is a fundamental interrogation technique.
    - Bunun yararı olacağından emin misin?
    - Meslektaşı tehdit, temel bir sorgulama tekniğidir.
  • - Is all of this from foreign lands?
    - Yes. I traveled far before I chanced upon this temple.
    - And that Buddha, is it foreign, too?
    - Bunun tamamı yabancı ülkelerden mi?
    - Evet, bu tapınağı tesadüfen bulmadan önce çok seyahat ettim.
    - Ve şu Buda, o da yabancı mı?
  • - You can't eat that. Take that back. - I'm not taking it back.
    - Bunu yiyemezsin. Geri götür. - Götürmeyeceğim.

  • - Oh, you can't do that with a ping-pong ball!
    - Do you want a bet?
    - Bunu pinpon topuyla yapamazsın!
    - İddiaya var mısın?
  • - Tell that to the people you killed.
    - It wasn't my fault.
    - Your guilt will be determined by the war crimes tribunal.
    - Bunu öldürdüğün insanlara söyle.
    - Benim suçum değildi.
    - Suçlu olup olmadığına savaş suçları mahkemesi tarafından karar verilecek.
  • - How are you gonna solve that one?
    - Good question, Aguado. First, I'd establish a motive.
    - Bunu nasıl çözeceksiniz?
    - İyi soru, Aguado. İlk olarak motive eden bir şey oluştururdum.
  • -Never say that .You wouldn't want me to take away your diary, would you?
    -Daddy. I'm sorry.
    - Bunu hiçbir zaman söyleme. Günlüğünü senden almamı istemezsin değil mi?
    - Babacığım. Özür dilerim.
  • - We'll get that put together for you.
    - Should we discuss media?
    - Bunu derleyip düzenleriz.
    - Medyayı da dörüşelim mi?
  • - She'd never done that before. I couldn't figure it out. She had a job as a music therapist, which is kind of a teacher for sick kids. So there was enough money.
    - Bunu daha önce hiç yapmamıştı. anlayamadım. İş olarak müzik terapistliği yapıyordu, hasta çocuklar için bir tür öğretmenlik. Yeteri kadar parası da vardı yani.
  • - I find that personally offensive, Dad.
    - What?
    - Bunu çok saldırganca buluyorum, baba.
    - Ne?

54,454 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025