- I killed somebody.
- I'm sorry to hear that
- He came at me with a knife. So....I just happened to get the best of him. But that keeps bothering me somehow.
- Birini öldürdüm.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Bir bıçakla üzerime saldırdı. Bu nedenle yapılabilecek en doğru şeyi yaptım. Ama yine de beni bir şekilde rahatsız ediyor.
- It's better we face each other. I only want to be honest with you.|
- Isn't that why you admire Beaufort? He's more honest than the rest of us.
- Birbirimizle yüzleşsek daha iyi olacak. Sana karşı dürüst olmak istiyorum.
- Beaufort'a hayran olmanın nedeni de bu değil mi zaten? Hepimizden çok daha dürüst.
- I've come to make an offer.
- Wouldn't by chance happen to have anything to do with the cell leader that you wiped out? It's amazing, the stuff I know, isn't it?
- So, what do you suppose we do about that?
- Bir teklif yapmaya geldim.
- Acaba temizlediğin şu hücre lideriyle bir alakası olabilir mi bir şekilde? bildiğim şeyler inanılmaz, değil mi?
- Peki bu konuda ne yapmamızı öneriyorsun?
- Can I do it one more time?
- Forgive me, but if we don't hurry, I might miss the plane.
- Of course. How selfish of me. Let's do all the things that you want to do.
- Bir kere daha yapabilir miyim?
- Affet ama acele etmezsek, uçağı kaçırabilirim.
- Elbette. Ne kadar da bencilim. Hadi senin yapmak istediğin şeyleri yapalım.
- I thought you were all right in that one movie .
- Thank you.
- The one where you played a jewel thief.
- I never played a jewel thief.
- No? Who am I thinking of?
- I don't know.
- Bir filmde gayet iyi olduğunu düşünüyorum.
- Teşekkür ederim.
- Bir mücevher hırsızını oynadığın film.
- Ben hiç mücevher hırsızını oynamadım.
-Oynamadın mı? Kimi düşünüyorum o zaman?
- Bilmiyorum.
- You'll become a legend, Mr. Cautio.
- Y es, I'm afraid of death but for a humble secret agent that's a fact of life, like whisky. And I've drunk that all my life.
- Bir efsane olacaksınız, Bay Cautio.
- Evet. Ölümden korkarım ama benim gibi mütevazi bir gizli ajan için bu hayatın gerçeği, viski gibi. Ve bunu ben tüm hayatım boyunca içtim.
- A guy grabbed her arm saved the president's life...
- ...and became a hero. It turned out he was also gay. That's news, right? Now the whole country knows that too.
- Bir adam kolunu tuttu ve başkanın hayatını kurtardı...
- ... ve kahraman oldu. Sonra homoseksüel olduğu ortaya çıktı. Haber bu, değil mi? Şimdi bütün ülke bunu biliyor.
- I want you to arrest me, you asshole.
- There's no call for that kind of language.
- Queen Elizabeth is a man! Prince Charles is a faggot! Winston Churchill was full of shit!
- That's enough!
- Beni tutuklamanı istiyorum, pislik.
- Bu çeşit bir lisana izin yok.
- Kraliçe Elizabeth bir erkek! Prens Charles bir ibne. Winston Churchill ise bok çuvalı.
- Yeter!
- This is the only piece that I have.
- Idiot. Well, break it in half. Come on.
- You know what? Let's just leave the surprises till tomorrow, huh, guys?
- Bende olan tek parça bu.
- Salak! Yarıya kır o zaman. Hadi.
- Baksanıza... Sürprizleri yarına bırakalım ha çocuklar?
- I am not a thief.
- No? l'll teach you a lesson
- You dared enter my house to steal. l'll teach you a lesson. This thief entered my house. lt's good that my wife saw him.
- Ben hırsız değilim.
- Hayır mı? Sana bir ders vereceğim.
- Çalmak için evime girdin. Sana bir ders vereceğim. Bu hırsız evime girdi. İyi ki karım onu gördü.