go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1741 kişi  16 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

your

zm. senin, sizin
  • - About the other day...
    - You don't have to explain.
    - I probably do.
    - But... I'm fine. Come on. I thought we were having coffee.
    - You can trust me, you know.
    - I know that.
    - I'd never hurt you.
    - Remember when you said some people were meant to meet each other? Maybe we were meant to meet that night. The night I held your hand.
    - Geçen gün için...
    - Açıklamak zorunda değilsin.
    - Belki de zorundayım.
    - Ama... Ben iyiyim. Hadi. Kahve içtiğimizi sanıyordum.
    - Bana güvenebilirsin, biliyorsun.
    - Bunu biliyorum.
    - Seni asla incitmem.
    - Bazı insanların tanışması gerektiğini söylediğini hatırlıyor musun? Belki de bizim de o gece tanışmamız gerekiyordu. Elini tuttuğum gece.
  • - Where did you buy your scarf?
    - A gift from my boss.
    - Fularını nereden aldın?
    -Patronumun hediyesi.
  • - So you didn't get anything on your camera?
    - No, I didn't get a picture of it.
    - Fotoğraf makinenle hiç bir şey çekmedin ha?
    - Hayır, bunun fotoğrafını çekmedim.
  • - He promises.. that the Federal Police will become a research and data center under your leadership.
    - Thank you. Let's go.
    - Don't you want some sparkling wine? Not even a donut?
    - Federal Polisin senin liderliğinde bir araştırma ve veri merkezine dönüşeceğine söz veriyor.
    - Teşekkürler. Gidelim.
    - Biraz köpüklü şarap istemez misiniz? Çörek bile mi?
  • - I'm not married I can date..
    - Don't start defending your thing with Jenny. She's not in your league
    - Well, who's in my league?
    - Evli değilim. Çıkabilirim.
    - Jenny ile olan şeyini savunmaya başlama. Senin liginde değil.
    - Peki, kim benim ligimde?
  • - What was your occupation before you were married?
    - Housewife.
    - Evlenmeden önceki mesleğiniz neydi?
    - Evhanımıydım.
  • - You have to make some adjustment to your lifestyle when you get married. And there you have as handsome a couple of young newly-weds as you can hope to find.
    - Evlendiğin zaman, yaşam şekline çeki düzen vermelisin. İşte o zaman yeni evlilerin olmayı umduğun güzel bir çift olursunuz.
  • - Yeah. - What do you have in your bag, sir?
    - Evet. - Çantanızda ne var efendim?

  • - Yes.
    - Dr. Miller returned your call.
    - Evet.
    - Dr. Miller aradı.
  • - Yes, David. I've been waiting for you. Dr. Know told me you'd be here.
    - Is Blue Fairy here too?
    - I first heard of your Blue Fairy from Monica. What could the Blue Fairy do for you?
    - Evet, David. Ben de seni bekliyordum. Doktor Know bana buraya geleceğini söylemişti.
    - Mavi Peri de burada mı?
    - Mavi Peri'ni ilk kez Monica'dan duymuştum. Mavi Peri senin için ne yapabilir?
  • - I gotta start packing, your highness.
    - Only essentials.We gotta travel at light! Bring the guns, the weapons, the knives!
    - Eşyaları toplamaya başlamalıyım, ekselansları.
    - Sadece asıl gerekli olanları. Aydınlıkta seyahat etmemiz gerekiyor! Tabancaları, silahları, bıçakları getir!
  • - l want your company. l'll get a good friend and good neighbour.
    - Come. l'll show you the house. The key is with Kanhaiya Lala. The foreman in our company. l'll introduce you to him. He also lives here.
    - Eşlik etmeni istiyorum. İyi bir arkadaş ve komşum olacak.
    - Gel. Sana evi göstereyim. anahtar Kanhaiya Lala'da. Bizim şirketteki ustabaşı. Seni onunla tanıştırırım. O da burada yaşıyor.
  • - What is your husband's occupation?
    - I'm not married yet.
    - Eşiniz ne işle meşgul?
    - Evli değilim.
  • - I'm just gonna run to the men's room.
    - I'll join you.
    - I heard about your honeymoon was just terrible. I knew that girl was a slut the second I met her.
    - Erkekler tuvaletine gidiyorum.
    - Sana katılayım.
    - Balayının korkunç olduğunu duydum. O kızla tanıştığımın ikinci saniyesi bir sürtük oldupunu anlamıştım.
  • - Don't worry! l guarantee your safety.
    - How about my brother?
    - l'll handle it.
    - Endişelenme! Güvenliğini garanti ediyorum.
    - Ya kardeşim?
    - Onu ben hallederim.
  • - When was the last time I played a practical joke?
    - Well that was the time you said you are dieing of kidney failure and I donated one of my kidneis to save your life, and then you said it was an april fool an
    - En son ne zaman eşşek şakası yapmıştım?
    - Böbrek yetmezliğinden ölmek üzere olduğunu söylediğin ve benim de böbreğimi senin hayatını kurtarmak için bağışladığım ve '1 Nisan' dediğinn zaman..
  • -Can you feel my hand on the back of your neck?
    -Yes.
    - Does any of this hurt?
    - No.
    - Elimi ensende hissedebiliyor musun?
    -Evet.
    - Bunun herhangi biri acıtıyor mu?
    -Hayır.
  • - Of course you think he's innocent. He is your friend.
    - No, I know he's innocent.
    - How?
    - Because I was with him at the time.
    - Elbette, masum olduğunu düşünüyorsun. O senin arkadaşın.
    - Hayır, masum olduğunu biliyorum.
    - Nasıl?
    - O anda onunla birlikteydim de ondan.
  • - if you need any help, I know that guy. He's a debt collector but he still has to abide by the law. You wanna drop the charges?
    - Yes. Thanks for your help.
    - She's decided to drop the charges.You may go now.
    - Eğer yardıma ihtiyacın varsa, bir adam tanıyorum. Alacak tahsildarı ama yine de yasaya riayet etmek zorunda. Davayı düşürmek istiyor musun?
    - Evet. Yardımın için teşekkürler.
    - Davayı düşürmeye karar verdi. Şimdi gidebilirsiniz.
  • - I'll walk you to your car if you'd like.
    - Yeah. Sure. It's a bad neighborhood.
    - Eğer istersen seninle arabana kadar yürürüm.
    - Evet. Burası kötü bir mahalle.

10,627 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025