- I have to extract her. Get her to Italy ourselves.
- I know. We can have a jet in an hour. The question is how to find her.
- Steven Haladki. He works in the L.A. Office. Former FBI.
- Ona itiraf ettirmem gerek. İtalya'ya onu kendimiz götürmeliyiz.
- Biliyorum. Bir saate bir jet bulabiliriz. Soru, onu nasıl bulacağımız.
- Steven Haladki. Los Angales ofisinde çalışıyor, eski FBI'lı.
- Do you have ten seconds, too?
- Instructors are allowed 45 seconds.
- Give me a ladle! Give me one.
- Hurry! Give it to him. That's an order.
- We might have to use some deadly weapons.
- On dakikan var mı?
- Eğitmenlerin 45 dakika izinleri var.
- Bana bir kepçe ver! Hadi, ver onu.
- Çabuk! Ver şunu ona! Bu bir emirdir.
- Daha öldürücü silahlar kullanmak zorunda kalabiliriz.
- I don't like what's going on. May I say something, please? Yes, I don't want to go to jail. But this has got to stop some place. A lot of damage has been done. I'm responsible for a lot of it.
- Olup bitenler hoşuma gitmiyor. Birşey söyleyebilir miyim lütfen? Evet, hapse girmek istemiyorum. Ama bu iş bir yerde durmalı. Çok fazla zarar oldu. Büyük çoğunluğundan da ben sorumluyum.
- This is what happened, Andrei. I've thought it over adn I've decided to tell you. You know how much I envied. Envy just gnawed at me. It was inside me like a poison. I couldn't stand it any longer.
- Olan biten bu, Andrei. Tekrar tekrar düşündüm ve sana söylemeye karar verdim. Nasıl da kıskandığımı biliyorsun. Kıskançlık bana acı verdi. Zehir gibi içimdeydi. Ona daha fazla dayanamadım.
- I've had a remarkable dream. And you were there and you.. and you...
- I what?
- Some of it was terrible and some of it was wonderful. I kept saying I wanna go home And they sent me home.
- Olağandışı bir rüya gördüm. Ve sen de oradaydın ve sen... ve sen...
- Ben ne?
- Bazı kısımları korkunçtı, bazı kısımları ise harikaydı. Eve gitmek istiyorum deyip duruyordum. Ve onlar beni eve gönderdiler.
- I've had a remarkable dream. And you were there and you.. and you...
- I what?
- Some of it was terrible and some of it was wonderful. I kept saying I wanna go home. And they sent me home.
- Olağandışı bir rüya gördüm. Ve sen de oradaydın ve sen... ve sen...
- Ben ne?
- Bazı kısımları korkunçtı, bazı kısımları ise harikaydı. Eve gitmek istiyorum deyip duruyordum. Ve beni eve gönderdiler.
- You read it I'm sure it's nothing.
- Do you really want me to read it? Oh my god! What a handwriting! She writes like a young person. Meticulous and pretty.
- Just read it.
- Oku. Eminim birşey değildir.
- Gerçekten okumamı istiyor musun? Aman Tanrım! Nasıl bir elyazısı! Genç biri gibi yazıyor. Hoş ve titizlikle yazılmış.
- Sadece oku!
- Oh, sorry. I know I left them in the studio.
- I'll get them
- I'm going with you. May I lean on you, Nicolas? I'm wobbly.
- Wait, I'll help you. What's happened?
- Nothing. A bit of epilepsy,or something like that.
- Oh, pardon. Onları stüdyoda bıraktım, biliyorum.
- Ben alırım.
- Seninle geleyim. Sana yaslanabilir miyim, Nicholas? Biraz sallanıyorum.
- Dur. Sana yardım edeyim. Ne oldu?
- Hiç birşey. Küçük bir sara ya da onun gibi birşey.
- Oh, it's such a beautiful night. The city is lit up like a jewel. Oh, look, there's Irene! She's sitting in her window wearing a stunning green dress.
- Oh, öyle güzel bir gece ki. Şehir mücevher gibi parlıyor. Oh, bak, Irene. Göz kamaştıran yeşil bir elbise giymiş pencerede oturuyor.
- Ah, it's great to have a lady aboard with clean habits. Sets the man a good example. A man alone, he gets to living like a hog.
- Oh, iyi huyları olan bir bayanın burada olması harika. Erkeklere iyi örnek olur. Bir erkek tek başına olduğunda bir domuz gibi yaşamaya başlayabiliyor.
- My son disappeared. I was informed that.. after the definitive separation.. my son went to live in a humble boarding house... He became ill ...and had no desire to be cured. He died in his clothes, on the bed.
- Oğlum kayboldu... tamamen gittikten sonra öğrendim ki... oğlum mütevazi yatılı bir okulda yaşamaya gitmiş. Hastalanmış ... tedavi olmak istememiş. Giysileri üstünde yatakta ölmüş.