go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 2952 kişi  15 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

me

zm. bana, beni
  • -Give me a damage report! What's our depth?
    -Passing 1400, sir.
    -Bana hasar raporunu ver! Ne kadar derinlikteyiz?
    -1400'ü geçiyoruz, efendim.
  • -Tell me something honestly. Do you ever donate anything to the poor?
    -Bana gerçeği söyle. Fakirlere hiç bağış yapıyor musun?
  • -Don't tell me you're Dr. Smith.
    - That's me. The army psychiatrist. Maybe you expected me to be in uniform.
    -No.I didn't expect anybody so young.
    -
    -Bana doktor Smith olduğunuzu söylemeyin.
    -Benim. Ordu psikiyatrı. Belki de üniformalı olacağımı bekliyordunuz.
    -Hayır. Bu kadar genç birini beklemiyordum.
  • - Are you telling me that the ClA was behind Beanie Babies?
    - Be careful These are not ordinary Beanie Babies.Watch. Maybe they are ordinary Beanie Babies.
    - Come on. .So what does Diaz have to do with all this stuff?
    -Bana CIA’in Beanie Bebeklerinin peşinde olduğunu mu söylüyorsun?
    -Dikkatli ol. Bunlar sıradan Bearnie Bebekleri değiller. İzle. Belki sıradan Bearnie Bebekleridirler...
    -Hadiii. Öyleyse Diaz’ın bunlarla ne işi var?
  • - She gave me a number and said after l kill Drago, l can contact her uncle. And he'll help get us back home. l hope, it's true.
    - lf you trust her, don't suspect her.
    -Bana bir numara verdi ve Drago'yu öldürdükten sonra ,amcası ile irtibat kurabileceğimi söyledi.Amcası eve dönmemiz için bize yardım edecekmiş.Umarım doğrudur.
    -Eğer ona güveniyorsan,ondan şüphelenme.
  • -Do me a favor, will you? Tell me something good?
    -Don't be alarmed. lf it's a lesion, in a way, she's fortunate.
    -Bana bir iyilik yap tamam mı? Bana iyi bir şey söyle?
    -Telaşlanma. Bu bir lezyonsa, bir şekilde, şanslı demektir.
  • - l want you to hop into your car. You promised me a vacation.
    - That can wait.
    - But there's a girl l know.
    - She can wait too.
    -Arabana atlamanı istiyorum şimdi.Bana bir tatil sözü verdin
    -o bekleyebilir.
    -ama tanıdığım bir kız var.
    -o da bekleyebilir.
  • - He's asked me out for New Year's. And did I mention that he is a lawyer? I have to meet him in half an hour so let's smoke this now.
    - Yılbaşı için bana çıkma teklif etti. Ve bir avukat olduğunu belirtmiş miydim? Yarım saat içinde onunla buluşmalıyım, o yüzden hadi içelim şunu.
  • - Sloan, new shoes.
    - OK, new shoes. Let me get the whole Hillnigger hookup, huh?
    - Some Hillnigger jeans.
    - Definitely.
    - And some sweaters.
    - Definitely. Some sweaters, nothing fancy. Some cashmere, wool, sweaters.
    - Yeni ayakkabılar.
    - Tamam, yeni ayakkabılar. Hillnigger olan herşeyi alayım, ha?
    - Ve Hillnigger marka kot pantolon.
    - Kesinlikle.
    - Ve birkaç kazak.
    - Kesinlikle. Birkaç kazak. Çok şık olmayan. Yün, kaşmir kazaklar.
  • - Slow down! Just say it again !
    - I am a hostage and am in great danger. If you ever want to see me or any of the others alive, you must comply with the things I'll tell you..
    - Yavaş olun! Bir kere daha söyleyin.
    - Ben bir rehineyim ve büyük bir tehlikedeyim. Beni ya da diğerlerini canlı görmek istiyorsanız, size söyleyeceğim şeylere uymanız gerekli.
  • - You think because I am old, I have forgotten about it. Go back to where you came from. There is no place for you here.
    - Don't drive me away, for God's sake. There is no truth in the world. The devil tempted me. I can't continue sinning.... and without singing you cannot live in this world. There is sin and dirt all around.
    - Yaşlı olduğum için, olanları unuttum sanıyorsun. Geldiğin yere geri dön. Burada sana yer yok.
    - Tanrı aşkına, beni geri gönderme. Dünyada gerçek yok. Ben şeytan baştan çıkardı. Şarkı söylemeye devam edemiyorum... ve şarkı söylemeden bu dünyada yaşayamazsın. Her yerde günah ve kir var.
  • - Well, I can't. - Well, let me remind you of something.
    - Yapamam. - Sana birşey hatırlatayım.

  • - So you wanna be my lawyer.
    - Lf you'll have me.
    - Yani avukatım olmak istiyorsun.
    - Evet beni tutarsan.

  • - I ended up falling in love. It was very exciting for me. I thought he was very handsome. A friend of mine warned me against marrying him. She felt there was something about him.
    - Ve sonuçta aşık oldum. Çok heyecan vericiydi. Çok yakışıklı olduğunu düşünüyordum. Bir arkadaşım onunla evlenmem konusunda beni uyardı. Onda yanlış birşeyler olduğunu hissetmişti.
  • - And you're choosing to tell us about this now? She told me a few weeks back somebody's got to handle the guest entertainment.
    - Ve sen bunu şimdi söylemeyi mi tercih ediyorsun? Bana bir kaç hafta önce biriinin misafirleri eğlendirme işini üstlenmesi gerektiğini söylemişti.
  • - Three weeks ago, Sloane gave me a package that I had sent to him in the mail. It was addressed in my handwriting. Inside was a key and an address to an apartment in Rome.
    - Üç hafta önce, Sloane ona postayla göndermiş olduğum bir paket verdi. Adresi el yazımla yazılmıştı. İçinde Romadaki bir dairenin adresi ve anahtarı vardı.
  • - Can't sleep? Me neither. Want to go somewhere?
    - Now? It's 3 a. m. The whole world is sleeping.
    - Not the whole world.
    - Is this a date?
    - Just an appointment.
    - We can rest, if you want.
    - Well, then rest. See you later. I wish we could go swimming. Why can't we?
    - In our clothes? Oh, my God! You can't take off your clothes in a state park!
    - You need to learn to take a day off. Come on!
    - Uyuyamadın mı? Ben de. Bir yere gitmek ister misin?
    - Şimdi mi? Saat sabahın 3'ü. tüm dünya uyuyor.
    - Tüm dünya değil.
    - Bu bir randevu mu?
    - Hayır bir buluşma.
    - Dinlenebiliriz, istersen.
    - Peki, dinlen o zaman. Sonra görüşürüz. Keşke yüzmeye gidebilseydik. Neden gidemiyoruz?
    - Elbiselerimizle mi? Oh aman Tanrım! Devlet parkında kıyafetlerini çıkaramazsın.!
    - Bir gün izin yapmayı öğrenmen gerek. Hadi ama!
  • - All N.C.Os report to me immediately. You know what to do with the lame ducks?
    - Yes, sir. Bombs away. Everybody, over here! Load 'em up! Over the wing. Flood the cowling.
    - Tüm N.C.Olar bana hemen rapor versin. Topal ördeklere ne yapılacağını biliyorsunuz.
    - evet efendim. Bombalar çıksın. Herkes, buraya! Yükleyin onları. Kanadın üzerine. Motor kapağını pompalayın.
  • - I waited all night to see you. Just one little kiss. I want one New Year's kiss.
    - Get away from me!
    - Joan, please. Calm down!
    - Let me get by.Get away from me.
    - Tüm gece seni görmeyi bekledim. Sadece küçük bir öpücük. Bir yeni yıl öpücüğü istiyorum.
    - Benden uzak dur!
    - Joan, lütfen. Sakin ol!
    - Bırak gideyim. Benden uzak dur.
  • - Typical things. - What's typical? Give me typical.
    - Tipik şeyler işte. - Tipik mi? Ne olduğunu söyle.


12,775 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025