go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1289 kişi  16 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

for

ed. için
bğ. nedeniyle, çünkü
  • - It's just ringing.
    - What do you mean, it's just ringing? Where's my megaphone?
    - In the trunk. You want it now?
    - No, tomorrow. Yes. Now, goddamn it! Get down from there. Don't you want to talk to them?
    - Not yet. What's going on? Huh? We've only been in here for five minutes.
    - Şimdi çalıyor.
    - Şimdi çalıyor da ne demek? Megafonum nerede?
    - Sandıkta. Şimdi mi istiyorsun?
    - Hayır, yarın. Evet. Şimdi, kahrolası! İn oradan aşağı! Onlarla konuşmak istemiyor musun?
    - Henüz değil. Neler oluyor, ha? Sadece beş dakikadır buradayız daha.
  • - What do you think about it now?
    - It was worth the risk
    - For somebody you don't even know?
    - Şimdi bu konuda ne düşünüyorsun?
    - Riske değerdi.
    - Tanımadığın biri için de mi?
  • - I'll just have a tangerine.
    - You want a plate for the peels?
    - Don't bother. I'll use yours.
    - Şimdi bir mandalina yiyeceğim.
    - Kabuklar için bir tabak ister misin?
    - Rahatını bozma. Senin tabağını kullanırım.
  • - Now, suddenly, you have time for us? - Yeah.
    - Şimdi aniden bizim için vaktin mi var? -Evet.

  • - You will now beg for forgiveness. Take off your jacket! Go down on your knee! Drop your guns! Sam, at least tell us now. Where is the President? It's difficult for you to survive.
    - Şimdi af dileyeceksin. Ceketini çıkar! Dizlerinin üzerine çök! Silahını bırak! Sam, en azından şimdi söyle bize. Başkan nerede? Hayatta kalman çok zor.
  • - You have been found guilty.. ...and are condemned to banishment for life.. ...from the kingdom of France. All of your possessions are to be forfeited to the king. The judgment of parliament is final.
    - Suçlu bulundun... ve Fransa Krallığı'ndan ömür boyu uzak durma cezası aldın. Mülkiyetinin tümü kralın himayesine geçirilecektir. Parlementonun kararı kesindir.
  • - Steve called.
    - What did he say?
    - He said where the hell were you. What did you tell him?
    That you have to wait 24 hours before you file a missing person's report.
    I thought you were in somebody's trunk.
    - I was with Danny.
    - I waited for you at the steam bath. Just sweating my ass of with somefat women from the old countrywho don't speak any English.

    - Steve aradı.
    - Ne dedi?
    - Nerede olduğunu söyledi. Ona ne söyledin?
    - Kayıp kişi raporu vermeden evvel 24 saat beklemen gerektiğini.
    - Birinin bagajındasın sandım.
    - Danny ile birlikteydim.
    - Seni buhar odasında bekledim. Eski ülkeden gelen ve hiç İngilizce konuşamayan şişman bir kadınla birlikte kıçımı terletiyordum.
  • - Steve called.
    - What did he say?
    - He said where the hell were you. What did you tell him?
    - That you have to wait 24 hours before you file a missing person's report.
    - I thought you were in somebody's trunk.
    - I was with Danny.
    - I waited for you at the steam bath. Just sweating my ass off with some fat women from the old countrywho don't speak any English.

    - Steve aradı.
    - Ne dedi?
    - Hangi cehennemde olduğunu söyledi. Ona ne söyledin?
    - Kayıp kişi raporu vermeden evvel 24 saat beklemen gerektiğini.
    - Birinin bagajındasın sandım.
    - Danny ile birlikteydim.
    - Seni buhar odasında bekledim. Eski ülkeden gelen ve hiç İngilizce konuşamayan şişman bir kadınla birlikte kıçımı terletiyordum.
  • - Steve called.
    - What did he say?
    - He said where the hell were you. What did you tell him?
    That you have to wait 24 hours before you file a missing person's report.
    I thought you were in somebody's trunk.
    - I was with Danny.
    - I waited for you at the steam bath. Just sweating my ass off with some fat women from the old countrywho don't speak any English.

    - Steve aradı.
    - Ne dedi?
    - Hangi cehennemde olduğunu söyledi. Ona ne söyledin?
    - Kayıp kişi raporu vermeden evvel 24 saat beklemen gerektiğini.
    - Birinin bagajındasın sandım.
    - Danny ile birlikteydim.
    - Seni buhar odasında bekledim. Eski ülkeden gelen ve hiç İngilizce konuşamayan şişman bir kadınla birlikte kıçımı terletiyordum.
  • - Steph, are you ready?
    - Why don't you two stay for dinner?
    - Steph, hazır mısın?
    - Yemeğe kalmaz mısınız?
  • - Tell me. Do you love them both equally?
    - For God's sake, Don Rodrigo, they're both my daughters!
    - I can't say the same.
    - Söyle bana. Onların her ikisini eşit derecede seviyor musun?
    - Tanrı aşkına, Don Rodrigo, her ikisi benim kızım!
    - Aynı şeyi söyleyemem.
  • - That's not what l asked. Why don't you judge him according to your own laws?
    - You know it's unlawful for us......to condemn any man to death.
    - To death? What has this man done to merit such a penalty?
    - Sorduğum bu değil. Neden onu kendi kanunlarına göre yargılamıyorsun?
    - Bizim için ... hiç bir insanı ölüme mahkum etmenin yasal olmadığını biliyorsun.
    - Ölüme mi? Bu adam bu cezayı hak edecek ne yaptı?
  • - Eventually I began to wonder whether Angie was exactly what I was looking for. For instance, she was late for the new IMAX movie, because the babysitter hadn't turned up.
    - Sonunda, Angie'nin gerçekten aradığım şey olup olmadığını merak etmeye başladım. Mesela, bakıcısı gelmediği için yeni IMAX filmine geç kaldı.
  • - Any truth to the rumor you might eventually marry?
    - No comment, for now.Well, as relationships go, you certainly have the odds against you.
    - Sonunda evlenebileceğin söylentileri ile ilgili hiç doğruluk payı var mı?
    - Şimdilik yorum yok. Şey, ilişkiler devam ederken, avantajlı durumda olmadığınızdan başarı ihtimaliniz elbette çok zayıf olur.
  • - I've been dieing for to the last 850 nights, a home-cooked meal. Yeah, like a nice fucking lamb chop. A nice home-cooked meal. Like...
    - Let me think of a good one. A tuna casserole?
    - Son 850 gecedir ev yemeği için ölüyordum. evet, güzel kahrolası bir kuzu pirzolası mesela. Güzel bir ev yemeği. Mesela...
    - dur ben bir tane düşüneyim. Güveçte Tuna balığı?
  • - Cold turkey with the lemon and basilica. Anchovies in garlic vinegar.
    - It doesn't have to be cold,you've got gas, for God's sake!
    - Soğuk hindi eti limon ve bazilika ile beraber olacak. Hamsiler sarımsak sirkesinde bekletilecek.
    - Soğuk olmak zorunda mı? Tüp yok mu sizde Allah aşkına?
  • - Don't be nervous! You can't possibly make as many mistakes as me. Sit over here. Shall I fetch a heater for you?
    - He meant an electric heater. We have a special type which is quiet.
    - Sinirlenme! Muhtemelen benim yaptığım kadar hata yapamazsın. Otur buraya! Isıtıcı getireyim mi sana?
    - Elektrikli ısıtıcı demek istedi. Çok sessiz özel bir modelimiz var.
  • - You shouldn't be going into insurance, Ray. You should've been a jockey.
    - Too big for a jockey.
    - Sigorta işine girmemelisin, Ray. Cokey olmalıydın.
    - Cokey olmak için fazla büyüğüm.
  • -Caesar has been declared dictator of Rome for life.
    -True. But there is a vast difference between dictator and master.
    - Sezar hayatı boyu Roma'nın diktatörü olarak seçildi.
    - Doğru. Ancak bir diktatör ve bir lider arasında büyük bir fark var.
  • - You spoke of an epitaph for Señor Bello.
    - Yes, I did. Get it ready. We're going into Balintawak tonight.
    - Senyor Bello için bir kitabeden bahsettin.
    - Evet bahsettim. Hazırlan. Bu gece Balintawak’a giriyoruz.

33,650 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025