go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1216 kişi  08 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

take

took, taken, taking, takes
f. almak, götürmek
i. tutma
  • - There's a thermometer. It's in my butt.
    - Take it easy. It'll be over in a minute.
    - Well, there it goes. Butt just swallowed it. Doctor? I'm just guessing, but I think you might have just lost your thermometer.
    - Bir termometre var. Kıçımda.
    - Sakin ol. Bir dakikaya biter.
    - Şey. İşte gitti. Popom termometreyi yuttu. Doktor? Sadece bir tahmin ama sanırım termometrenizi kaybettiniz.
  • - So take a cab. - They won't take a cage full of birds.
    - Bir taksi tutsana. - İçi kuş dolu bir kafesi arabaya almazlar.

  • - I will take a taxicab right now. No hospital .We don't need any of that. She's not insane, she's just peculiar.
    - Bir taksi tutacağım şimdi. Hastahane yok. Bu tip birşeye ihtiyacımız yok. O deli değil, sadece biraz tuhaf.
  • - Did you take something? You take my phone, huh?
    - Wake up! Wake up! I helped you.
    - Bir şey aldın mı? Telefonumu aldın, ha?
    - Uyan! Uyan! Sana yardım ettim.
  • - A week or so ago, I decided to take a little trip on my way to Ginny's. Ginny begged me to come out early, to help her with wedding arrangements, but...I told her I needed some time to myself.
    - Bir hafta önce falan, ginny'lere küçük bir gezi yapmaya karar verdim. Ginny, erken gelip ona düğün hazırlıkları için yardım etmem için yalvardı. ama... ben ona kendime ayıracak biraz zamana ihtiyacım olduğunu söyledim.
  • - Let me out!
    - You're crazy. Close that door at once.
    - Change roads or I'll jump
    - Where should I go?
    - Anywhere. Take the first right.
    - Bırak beni!
    - Sen delisin. Kapat o kapıyı hemen.
    - Yolu değiştir yoksa atlarım.
    - Nereye gideyim?
    - Herhangi bir yere. İlk sağa dön.
  • - Take some of mine. - Why do I get pesto?
    - Benimkinden al. - Neden pesto aldım ki?

  • - Will you take me?
    - No, I can't, Anthony.
    - Beni de götürecek misin?
    - Hayır, götüremem, Anthony.
  • - I'll take him to the study, my girl. Have you wiped the dust off there?
    - Of course, grandpa!
    - Ben onu çalışmaya götüreyim, kızım. Buranın tozunu aldın mı?
    - Tabiki büyükbaba
  • - I'll take it back. - I don't care about it.
    - Ben götüreceğim. - Umurumda değil.

  • - Maybe you should take a real break. - Yeah, maybe I should.
    - Belki de gerçekten bir ara vermelisin. - Evet. Belki de vermeliyim.

  • - You know what? I should take off. - What?
    - Belki de artık gitmeliyim - Ne?

  • - Miss Tse, where are you going? We can give you a ride.
    - It's okay. I'll take a cab.
    - Come on. Let us give you a ride. Where to?
    - Will it be much trouble?
    - No problem. We actually have nothing special to do.
    - Bayan Tse, nereye gidiyorsunuz? sizi bırakabiliriz.
    - Önemli değil. Taksiye binerim.
    - Hadi ama. Bırakın sizi bırakalım. Nereye?
    - Çok sorun olacak mı?
    - Problem değil. Aslında yapacak özel birşeyimiz yok.
  • - Miss Tse, where are you going? We can give you a ride.
    - It's okay. I'll take a cab.
    - Come on. Let us give you a ride. Where to?
    - Will it be much trouble?
    - No problem. We actually have nothing special to do.
    - Bayan Tse, nereye gidiyorsunuz? sizi bırakabiliriz.
    - Önemli değil. Taksiye binerim.
    - Hadi ama. Bırakın sizi bırakalım. Nereye?
    - Çok sorun olacak mı?
    - Problem değil. Aslında yapacak özel birşeyimiz yok.
  • - They can't afford the press.
    - I'm gonna take you to the jet.
    - You have to get in the trunk.
    - But, what if the FBI was right? What if Rambaldi was right?
    - Basını göze alamazlar.
    - Seni jete götüreceğim.
    - Sen kamyona binmelisin.
    - Ama, ya FBI haklıysa? Ya Rambaldi haklıysa?
  • - Don't tease me, I've never lied before.
    - Brother, take care.
    - Bana sataşma, daha önce hiç yalan söylemedim.
    - Kardeşim, kendine dikkat et.
  • - Don't dare touch me, I said.
    - Take it easy, uncle. Let's do it quietly.
    - It's not right. You should not lash the ataman.
    - Don't criticize my actions, will you?
    - Bana dokunmaya cüret etme, dedim.
    - Sakin ol, amca. Sakince yapalım.
    - Doğru değil, atamana saldırmamalısın.
    - Benim hareketlerimi eleştirme, tamam mı?
  • - I can't live without seeing my father. Please, let me go.
    - Get up! It is I who should knee and take orders from you.
    - Let me go and come back.
    - When you return, will you be my wife?
    - Babamı görmeden yaşayamam. Lütfen, bırak gideyim.
    - Kalk! Diz çökenin ve senden emir alanın ben olmam gerekir.
    - Birak gidip döneyim.
    - Döndüğünde, karım olur musun?
  • - Daddy, my heel broke off.
    - That's terrible. What should I do? I'll take care of it. Take your shoes off.
    - Baba, topuğum kırıldı.
    - Bu çok kötü. Ne yapıcaz? Ben hallederim. Sen ayakkabını çıkar.
  • - I'll watch yo take your temperature.
    - I took it.
    - Take it again. You're not sick.
    - I am so ...
    - You're lying. How did you raise your temperature? I'd like to know. I'm listening.
    - It was easy. I rubbed the thermometer against the sheet. It heats up. That's all.
    - Fair enough. Nice little trick. It proves you're smart. Why did you do it?
    - I don't have to say.
    - You have to tell me the truth. Why?
    - You can't make me talk.
    - Ateşini ölçmeni izleyeceğim.
    - Ben ölçtüm.
    - Tekrar ölç. Hasta değilsin.
    - Ben çok...
    - Yalan söylüyorsun. Ateşini nasıl yükselttin? Bilmek isterdim. Dinliyorum.
    - Kolay oldu. Termometreyi çarşafa sürttüm. Yükseldi. Hepsi bu.
    - Adilce. Küçük güzel bir hile. Zeki olduğunu ispat ediyor. Neden yaptın bunu?
    - Söylemek zorunda değilim.
    - Bana gerçeği söylemelisin. Neden?
    - Beni konuşturamazsın.

4,629 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025