- Cold turkey with the lemon and basilica. Anchovies in garlic vinegar.
- It doesn't have to be cold,you've got gas, for God's sake!
- Soğuk hindi eti limon ve bazilika ile beraber olacak. Hamsiler sarımsak sirkesinde bekletilecek.
- Soğuk olmak zorunda mı? Tüp yok mu sizde Allah aşkına?
- Without you, Skipper was nothing. Outside: Big, tough, confident Inside: Pure jelly. You saw the game on TV. You saw what happened.
- But I didn't see what happened in Skipper's hotel room.
- Skipper, sensiz hiçbir şeydi. Dışarıda: Büyük, sert, güvenli. İçeride: Tam bir jöle. Oyunu gördün TV'de. Ne olduğunu gördün.
- Ama Skipper'ın otel odasında ne olduğunu görmedim.
- I can ask you these questions in front of a grand jury. And if you don't answer, you can go to jail.
- I know, it's possible.
- It's more than possible, Miss Carter. It's damn likely.
- Size bu soruları büyük jürinin karşısında sorabilirim. Ve eğer cevaplamazsanız, hapse girebilirsiniz.
- Biliyorum, bu münkün.
- Mümkünden de öte, Bayan Carter. Fena halde muhtemel.
-Who are you?
- I am the Princess of Castile. Died in childbirt in her thirteenth year.My lord and beloved master,who I played with as a child -- has turned to other women.
- Siz kimsiniz?
-Ben Castile Prensesiyim.Onüçüncü yılında doğum sırasında ölen. Bir çocuk gibi oynadığım saygıdeğer, sevgili Majesteleri – diğer kadınlara döndü.
- We've convinced them to throw our official support to Sheridan. If the Narn were to do the same in a joint statement, it might help. If two forces recently at war with one another can agree on this.
- Sheridan'a resmi desteğimizi vermek için onları ikna ettik. Eğer Narn ortak ifadede aynı şeyi yaparsa, yararı olabilir. Şayet her iki kuvvet birbiriyle savaş haline girerse bunda hemfikir olabilirler.
- What's your problem? Ever since the ambush in the car park, you've looked at me like I'm your enemy. Why?
- I really want to know something. Why weren't you hurt in the car park?
- Senin derdin ne? Park yerindeki pusudan beri, bana düşmanınmışım gibi bakıyorsun. Neden?
- Gerçekten bir şeyi bilmek istiyorum. Niçin park yerinde yaralanmadın?
- lt's been good seeing you, Ken. There's so much to talk about.
- Sorry. l'm in such a hurry.
- Can't we have a cocktail?
- l really am in a hurry.
- l've so much to say to you.
- Why don't you give me a card? I'll call you.
- Seni görmek gerçekten güzeldi, Ken. Konuşacak çok şey var.
- Üzgünüm. Öyle acelem var ki.
- Bir içki içemez miyiz?
- Gerçekten çok acelem var.
- Sana söyleyecek çok şeyim var.
- Neden bana bir kartını vermiyorsun? Seni ararım.
- I was trying.to picture you without your clothes.
- Excuse me?
- I didn't mean it like that. I mean, I'm trying to picture you out of uniform. On your day off, in regular clothes.
- Seni elbiselerin olmadan hayal etmeye çalışıyordum.
- Pardon?
- O şekilde demedim. Yani, seni üniformasız hayal etmeyi deniyorum. izin gününde, normal kıyafetlerle.
- I was trying.to picture you without your clothes.
- Excuse me?
- I didn't mean it like that. I mean, I'm trying to picture you out of uniform. On your day off, in regular clothes.
- Seni elbiselerin olmadan hayal etmeye çalışıyordum.
- Pardon?
- O şekilde demedim. Yani, seni üniformasız hayal etmeyi deniyorum. izin gününde, normal kıyafetlerle.