- You will now beg for forgiveness. Take off your jacket! Go down on your knee! Drop your guns! Sam, at least tell us now. Where is the President? It's difficult for you to survive.
- Şimdi af dileyeceksin. Ceketini çıkar! Dizlerinin üzerine çök! Silahını bırak! Sam, en azından şimdi söyle bize. Başkan nerede? Hayatta kalman çok zor.
- Then keep the acceleration locked. Make sure the tanker won't slow down. Then you make the jump. Let the oil tanker go over the bridge and blow itself to hell.
- Too dangerous!
- Sonra ivme hareketini kilitle. Tankerin yavaşlamadığından emin ol. Sonra atlayışı yap. Bırak yağ tankeri köprüyü geçsin ve cehennem gibi patlasın.
- Çok tehlikeli!
- I can ask you these questions in front of a grand jury. And if you don't answer, you can go to jail.
- I know, it's possible.
- It's more than possible, Miss Carter. It's damn likely.
- Size bu soruları büyük jürinin karşısında sorabilirim. Ve eğer cevaplamazsanız, hapse girebilirsiniz.
- Biliyorum, bu münkün.
- Mümkünden de öte, Bayan Carter. Fena halde muhtemel.
- lf l were you.. l´d go out and hum for the next year
- lf l were you, Russ, l´d have my mouth full of shotgun with my toe on the trigger.
- Senin yerinde olsaydım, dışarı çıkar gelecek sene boyunca vızıldardım.
- Ben senin yerinde olsaydım, Russ, ağzımda dolu bir silah ayak parmağım da tetikte, olurdu.
- I'm sorry for you.
- I've managed all these years without your pity.
- Let's go back, Boriska.
- I can't. I know that's not the right clay.
- Then what is right?
- I know what it is. I don't need people like you. I can manage things on my own.
- Senin için üzülüyorum.
- Bütün bu yılları senin acıman olmadan yaşadım.
- Hadi dönelim, Boriska.
- Yapamam. Bunun doğru gün olmadığını biliyorum.
- Peki öyleyse doğru olan ne?
- Ne olduğunu biliyorum. Senin gibi insanlara ihtiyacım yok. Tek başıma başarabileceğimi biliyorum.
- Suppose she broke down.
- I'd walk back and do a thing or two to that engine.. spit on her, kick her,and she'd go right to work.
- Oh, she knows who's boss.
- I suppose you're right.
- Sanırım, bozuldu.
- Geri gidip motora bir-iki şey yaparım.. tükürürüm, tekmelerim ve çalışmaya başlar.
- Oh, patronun kim olduğunu biliyor.
- Sanırım, haklısın.
- l promise you: once you finish your task here, we'll get enough money to go home. And we will never kill again.
- Fatty, good job! One is wounded another is shot in head.
- Sana söz veriyorum; buradaki işini bitirir bitirmez, eve gitmeye yetecek kadar paramız olacak. Ve bir daha asla öldürmeyeceğiz.
- İyi iş Fatty! Birisi yaralı, diğeri kafasından vurulmuş.
- That's what I wanted to tell you. No doubt about it, it's locked. And the window. We should've had a ladder ready. Go get one.
- There's one in the garage. I'll get the keys from the kitchen.
- Sana söylemek istediğim de bu. Hiç şüphe yok, kilitli. Pencere de. Bir merdiven bulundurmalıydık. Git bir merdiven bul.
- Garajda bir tane var. Mutfaktan anahtarları alayım.
- I'll give you two live torpedoes. I'll set a dummy ship in Norfolk harbour. If I see that baby go up, then we'll talk about your boat.
- Sana iki canlı torpil vereceğim. Norfolk Limanı'na da paravan bir gemi yerleştireceğim. Eğer bu bebeğin yukarı çıktığını görürsem, senin tekneyle ilgili konuşuruz.
- We just lost a few inches, that's all. Oh! Your Highness, I can't count when you hover like that.
- Oh, of course. I'm sorry. Go ahead. Guys, go shade someone else for a while.
- Sadece birkaç inç kaybımız var, hepsi bu. Ah!. Majesteleri. Siz böyle havada uçuşuken doğru sayamıyorum.
- Ah, tabi ya. Üzgünüm. Devam edin. Çocuklar şimdilik bir başkasını dinleyelim.
- Russia. Our mother country suffer all; she will endure all.
- But how long will this go on?
- I don't know. Forever, most likely. Yet how beautiful all this is.
- It's snowing. Nothing is more terrible than snow falling in a temple.
- Rusya. Ana vatanımız herşeyden çekiyor; hepsine dayanacak.
- Ama bu daha ne kadar sürecek?
- Bilmiyorum. Muhtemelen sonsuza dek. Yine de tüm bunlar ne kadar da güzel.
- Kar yağıyor. Hiçbir şey tapınağa kar yağmasından daha kötü olamaz.
- Rimmer, if you go through life without feeling never experiencing, you're no better than a jellyfish, no better than a bank manager.
- I don't want this feeling. I want my own memory back.
- Rimmer, hayatta birşeyler deneyimlediğini hissetmeden yaşarsan, bir deniz anasından ya da bir banka müdüründen daha iyi durumda değilsin demektir.
- Bu duyguyu istemiyorum. Ben kendi hafızamı geri istiyorum.
- I'm sorry about Perrone. I got a job to do.
- This thing isn't just gonna go away. I still gotta find who hit Diaz. That's what they're paying me for.
- Perrone için üzgünüm. Yapacak işim var.
- Bu iş burada bitmeyecek. Diaz'a çarpanı yine de bulmalıyım. Bana bu yüzden para ödüyorlar.