Mr. Reece, did you say "He'll be here soon" ? He wants his usual accommodations?
- Just like always.
- Tell him everything will be ready.
-Bay Reece, birazdan burada olacağını mı söylediniz? Her zamanki konaklama yerini mi istiyor?
-Her zamanki gibi.
- Herşeyin hazır olacağını kendisine söyleyin.
-You won't tell mummy, will you?
- Why not ?
-Because, I'm the only one left from your true admirers.
-Prove it.
-If I hadn't refused my admirers,I'd have had a son of your age,
-Annem söylemeyeceksin değil mi?
-Neden olmasın?
-Çünkü ben gerçek hayranlarından kalan tek kişiyim.
-Kanıtla.
-Hayranlarımı geri çevirmeseydim, senin yaşında bir oğul sahibi olurdum.
- Poor countess. She died all alone. She deserved better, believe me.
- Just look at this lamp. Good thing it didn't burn the dress.
- No one will come to the funeral.
- Why not?
- Zavallı kontes. Tek başına öldü. Daha iyisini hak ediyordu. İnan bana.
- Şu lambaya bir bak. İyi ki elbiseyi yakmamış.
- Cenazeye hiç kimse gelmeyecek.
- Neden?
- Tomorrow will start investigating
- Good! If he wants to investigate, he must open the jail for Adela!
- Of course, sir!
- By tomorrow night, Adela will be back in your hands!
- Yarın soruşturma başlayacak.
- İyi. Eğer soruşturmak istiyorsa, hapishaneyi Adela için açmalı.
- Elbette, efendim.
- Yarın akşama kadar, Adela elinizde olacak.
- Don't come closer. lf I jump from here, will you jump with me?
- Um!... You come back and talk.
- l ask you, will or won't? Answer me!
- Yaklşama! Buradan atlarsam, benimle atlayacak mısın?
- Hmm... Geri gel, öyle konuş.
- Sana soruyorum, atlayacak mısın atlamayacak mısın? Cevap ver bana.
- I'll break every bone in your body. - It's all right It's nothing, nothing at all Just a little misunderstanding. - Let her go, will you? - A small difference of opinion. It's absolutely nothing.
- Vücudundaki bütün kemikleri kıracağım. - Hadi. Bir şey yok. Hiç birşey yok. Sadece bir yanlış anlama. - Bırak onu, tamam mı? - Sadece küçük bir fikir ayrılığı, başka birşey değil.
- And later we will celebrate with a glass of wine. When you guys finish, he'll die of poison. The poison is not in the wine. l'll glue it to the glass so when you pour the wine, no one will know of the trick. Around 15 minutes later he'll start to feel a little something. And that's when you leave the house through this door. l'll be waiting for you in the car. And we'll return to China by the same jet.
- Ve sonra, bir bardak şarapla kutlayacağız. Siz bitirdiğinizde, zehirden ölecek. Zehir şarapta değil. Onu bardağa yapıştıracağım böylece sen şarabı döktüğünde, kimse hileyi anlamayacak. Yaklaşık 15 dakika sonra az bir şeyler hissetmeye başlayacak. Ve bu sırada sen bu kapıdan evden çıkacaksın. Seni arabada bekliyor olacağım. Ve aynı jetle Çin'e geri döneceğiz.
- Get onto the plane, access the server and transmit its contents. We'll be in a cargo jet. We have to stay within 5,000 feet. Here's your transmitter. The earrings will give us audlo and video.
- Uçağa bin, sisteme gir, içerikleri aktar. Biz bir kargo jetinde olacağız. 5000 fitte kalmamız gerekiyor. Vericin burada. Küpeler bize ses ve görüntüyü verecek.
- Will you tell the court about how and when.. you saw Lt. Manion.
- About 1 :00 a.m a knock on my door waked me up. I went to the door and Lt. Manion was standing there.
- Teğmen Manion'u ne zaman ve nerede... gördüğünüzü mahkemeye söyler misiniz.
- Saat sabah 1 sularında kapıya vurulmasıyla uyandım. Kapıya gittim ve Teğmen Manion orada duruyordu.
- There's a crack in the tank, it can't even slow down.
- Or the flame will blow forward to the leaking fuel.
- If that thing blows up...it will take the whole neighborhood in 200 meters in all direction
- Tankta bir çatlak var, yavaşlamıyor bile.
- Ya da alev sızan yakıta doğru patlar.
- Eğer bu şey patlarsa tüm mahallenin her yöne 200 metresini de alır.