s. uzak, devre dışı
zf. kapalı
ed. den, dan, dışında, haricinde
- You're taking it too personally.
- How else? I felt like throwing you in the hangar.
- We carried out an order. Now we can go home, take off our uniforms, and take it personally.
- Fazla kişisel alıyorsun.
- Başka ne yapayım? Seni hangara atıyormuşum gibi hissettim.
- Bir emri yerine getirdik. Şimdi eve gidebiliriz, önifprmanı çıkar ve kişisel almaya devam et.
- Stop. Oh, no. Oh, my fur and whiskers.
- Someone's head will roll for this.
- Yours. Off with her...
- But, but, but, consider, my dear. Uh, couldn't she have a trial? Huh? First?
- Trial?
- Well... Just a, a little trial? Hmm?
- Hmm. Very well, then. Let the trial begin!
- Dur! Oh, hayır. Oh, kürküm ve sakallarım.
- Bu yüzden birisi kafasını kaybedecek.
- Seninki. Onunkini alın.
- Ama, ama, ama,... düşün hayatım. Iı, duruşmaya çıkamaz mı? Ha? Önce?
- Duruşma mı?
- Şeyy... küçük bir duruşma sadece? Hmm?
- Hmm. Pekala o zaman. Duruşma başlasın!
- Stop. Oh, no. Oh, my fur and whiskers.
- Someone's head will roll for this.
- Yours. Off with her...
- But, but, but, consider, my dear. Uh, couldn't she have a trial? Huh? First?
- Trial?
- Well... Just a, a little trial? Hmm?
- Hmm. Very well, then. Let the trial begin!
- Dur! Oh, hayır. Oh, kürküm ve sakallarım.
- Bu yüzden birisi kafasını kaybedecek.
- Seninki. Onunkini alın.
- Ama, ama, ama,... düşün hayatım. Iı, duruşmaya çıkamaz mı? Ha? Önce?
- Duruşma mı?
- Şeyy... küçük bir duruşma sadece? Hmm?
- Hmm. Pekala o zaman. Duruşma başlasın!
- I don't think they will continue more.
- Who knows you're here?
- Nobody.
- What happens to me if this leaks?
- We can protect you.
- Oh, yeah. Sure.Okay.
- We can call off the investigation.
- Daha fazla sürdüreceklerini sanmıyorum.
- Buraya geldiğini kim biliyor?
- Hiç kimse.
- Bu sızarsa bana ne olur?
- Seni koruyabiliriz.
- Oh, evet. Tabi. Tamam.
- Soruşturmayı erteleyebiliriz.
- I lived here once. He came in through there off the fire escape. He held a knife to my throat and said... if I made any noise, he'd cut my tongue out. He tied me to the bed.
- Bir keresinde burada yaşamıştım. Yangın çıkışından geldi.Boğazıma bıçak dayadı ve ... eğer ses çıkarırsam, dilimi keseceğini söyledi. Beni yatağa bağladı.
- But, Ted, you're the only...
- I don't care. I don't have what it takes. They would be better off with someone who's never flown before.
- Bad news. Fog's getting thicker. And Leon's getting larger. I know what you're going to say, so save your breath.
- Well, I don't have a thing to say. You've done the best you could. You really have.
- Ama, Ted, sen tek...
- Umrumda değil. Ne gerekiyorsa bende yok. Daha önce hiç uçmamış biri olmadan gitseler iyi olur.
- Kötü haber. Sis kalınlaşıyor. Ve Leon genişliyor. Ne diyeceğini biliyorum, o yüzden nefesini kendine sakla.
- Şey, söyleyecek birşeyim yok. Sen yapabileceğinin en iyisini yaptın. Gerçekten yaptın.
'IF I don't take this child away with me,' thought Alice, 'they're sure to kill it in a day or two: wouldn't it be murder to leave it behind?' She said the last words out loud, and the little thing grunted in reply (it had left off sneezing by this time).
'Eğer bu çocuğu benimle birlikte götürmezsem,kesinlikle onu bir yada iki gün içerisinde öldürürler diye düşündü:onu arkamda bırakmak cinayet olmaz mı?yüksek sesle son sözleri söyledi ve küçük şey cevap vermek için homurdandı(bu defa hapşırmayı bıraktı.)
'-and just take his head off outside,' the Queen added to one of the officers: but the Hatter was out of sight before the officer could get to the door.
'Cause I can make more money going in and doing my recordings and selling them through my entities that I have, rather than going to a record co. and them release a record and pay me 5 percent of what they make off it. Mickey Gilley