go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 5766 kişi  09 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

from

ed. den, den beri
  • - I have a secret I wanna tell you.
    - What?
    - They're mine. My panties. I took them from the laundry.
    - But ... but why? It is a big sin.
    - Don't be afraid!.
    - Sana söylemek istediğim bir sırrım var
    - Nedir?
    - Onlar benim. Benim külotlarım. Onları çamaşırhaneden aldım.
    - Ama... ama niye? Bu büyük bir günah.
    - Korkma!
  • - We owe you no explanation.
    - Are you hiding anything from the public? Someone stalked and threatened me.
    - Sana hiçbir açıklama borçlu değiliz.
    - Halktan bir şey mi saklıyorsunuz? Biri gizlice sokulup beni tehdit etti.
  • - No more news from the field police?
    - No. Did you secure the harbour at Tobruk? In every way possible?
    - Yes.
    - Saha polisinden başka haber yok mu?
    - Hayır. Tobruk'taki limanı emniyete aldınız mı? Mümkün olan her şekilde?
    - Evet.
  • - I woke in the morning with this tune in my head. I thought "I don't know this tune or do I?"
    - An old jazz tune or something?
    - My dad knew a lot of old jazz, maybe I remembered it from somewhere.
    - Sabah kafamın içinde bu melodi ile uyandım. 'Bu melodiyi bilmiyorum yoksa biliyor muyum?' diye düşündüm.
    - Eski bir caz melodisi falan mı?
    - Babam çok fazla eski caz bilirdi, belki onu bir yerlerden hatırlamışımdır.
  • - It's already one and a half. You still haven't eaten
    - Oh, is it this late?
    - Have something first. lf l didn't come back from Los Angeles, you'll be starved till the morning.
    - Saat bir buçuk oldu. Hala yemek yememişsin.
    - Oh, o kadar geç oldu mu?
    - Önce birşeyler ye. Eğer Los Angeles'tan dönmmiş olsaydım, sabaha dek açlıktan ölecektin.
  • - There's a letter from Rafael. For me. He wrote it.. on the night he died. He left it half written...on the table. He didn't have time to finish it.
    - Rafael'den mektup var. Bana yazılmış. O yazmış... öldüğü gece... Yarısını yazıp bırakmış... masanın üzerinde. Bitirecek bakti olmamış.
  • - Should i just file a police record?
    - Jin, it's alright. Perhaps there's some silly guy make joke on you. I wanna come and stay with you from tomorrow. Then you don't need to scare.
    - Polise kayıt tutturmalı mıyım?
    - Jin, geçti. Belki de aptal herifin teki sana bir şaka yapıyordur. Yarından itibaren gelip sende kalmak istiyorum. Böylece korkmana gerek kalmaz.
  • - I want my money!
    - You'll get your money. Teja's brother is bringing diamonds from London.He'll sell the diamonds and pay you off!
    - Paramı istiyorum.
    - Paranı alacaksın. Teja'nın abisi London'dan elmas getiriyor. Elmasları satınca borcunu verecek.
  • - I'm sorry. If I do have emotional problems it's from living with you or... I'm sorry, I didn't mean
    - Then you should have never married me. You have all these... these secrets and lies.
    - I want to be married to you, Harper.
    - Özür dilerim. Duygusal problemlerim varsa, bu seninle yaşamaktan dolayı ya da...Özür dilerim. Demek istediğim...
    - O zaman benimle evlenmemeliydin. Sende bunlar... bu sırlar ve yalanların var.
    - Seninle evli olmak istiyorum ben, Harper.
  • - I'm sorry. If I do have emotional problems it's from living with you or... I'm sorry, I didn't mean
    - Then you should have never married me. You have all these... these secrets and lies.
    - I want to be married to you, Harper.
    - You shouldn't. You never should..
    - Özür dilerim. Duygusal problemlerim varsa, bu seninle yaşamaktan dolayı ya da...Özür dilerim. Demek istediğim...
    - O zaman benimle evlenmemeliydin. Sende bunlar... bu sırlar ve yalanların var.
    - Seninle evli olmak istiyorum ben, Harper.
  • - I'm sorry. If I do have emotional problems it's from living with you or... I'm sorry, I didn't mean
    - Then you should have never married me. You have all these... these secrets and lies.
    - I want to be married to you, Harper.
    - Özür dilerim. Duygusal problemlerim varsa, bu seninle yaşamaktan dolayı ya da...Özür dilerim. Demek istediğim...
    - O zaman benimle evlenmemeliydin. Sende bunlar... bu sırlar ve yalanların var.
    - Seninle evli olmak istiyorum ben, Harper.
  • - What can they get from a dying man? - You mean, a dying spy. - How about a game of hide-and-seek with me? - You mean, now? - Soon!
    - Ölen bir adamdan ne alabilirler ki? - Ölen bir casustan demek istiyorsun. - Benimle bir saklambaç oyununa ne dersin? - Şu anda mi yani? - Yakında.
  • - Sit down, my dear! He'll not harm you. Sir Robin, this is the Lady Marian Fitzwalter.
    - I hope my lady had a pleasant journey from London?
    - Otur, hayatım!Sana bir kötülüğü dokunmaz. Sör Robin, bu Leydi Marian Fitzwalter.
    - Umarım, leydim Londra'dan güzel bir yolculuk geçirmiştir.
  • - She moved from Oslo to a small town. In the south of Norwa where she began to work as a journalist. This is the first of her books.
    - I like it so much.
    - Oslo'dan küçük bir kasabaya taşındı. Norva'nın güneyinde, gazeteci olarak çalışmaya başladığı yere. Bu, kitaplarının ilki.
    - Onu çok beğendim.
  • - We come out there.. go down... take that stairway, see? Then up through the roof. Another little iron ladder this time. And from there, we come up to the terrace. Just like an elevator.
    - Oradan dışarı çıkarız... aşağı inriz... holdeki merdivenlerden, gördün mü? sonra çatıdan yukarı. Bu sefer başka bir dmir merdiven. Ve oradan da, yukarı terasa çıkarız. aynı bir asansör gibi.
  • - There's an elevator. It runs from the top of the ship down to level one. Straight to the dock.
    - Sounds reasonable.
    - Orada bir asansör vardır. O geminin en üst katından birinci kata kadar gidip gelir. Direk rıhtıma kadar.
    - Mantıklı görünüyor.
  • - I exposed him for who he was.
    - And took Andy Deaver away from him.
    - Onun kim olduğunu ifşa ettim.
    - Ve Andy Deaver'ı ondan aldın.

  • - I never saw it because I neve got through that door. You see, the key that I' taken from your handbag didn't fit the lock. -
    - Onu hiç görmedim çünkü kapıdan içeri giremedim. Gördün mü? Çantandan aldığım anahtar kilide uymadı.
  • - I love her a lot. Don't take away Shabnam from me.
    - You are speaking in a very determined manner.
    - Onu çok seviyorum.Shabnam'ı benden alma.
    - Sen çok ciddi bir kararlılıkla konuşuyorsun.
  • - I got it from Big Vivian It's in pretty good shape.
    - Did you put gas in it?
    - Yes
    - Onu Big Vivian'dan aldım. Oldukça iyi bir vaziyette.
    - İçine benzin koydun mu peki?
    - Tabi ki...

13,785 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025