go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1080 kişi  06 Haz 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

for

ed. için
bğ. nedeniyle, çünkü
  • - Listen to me! David, listen! You won't understand the reasons but I have to leave you here.
    - Is it a game?
    - No.
    - When will you come back for me?I
    - 'm not. You'll have to be here by yourself.
    - Alone?
    - Beni dinle, David! Dinle! Nedenini anlamayacaksın ama seni burada bırakmak zorundayım.
    - Bu bir oyun mu?
    - Hayır.
    - Ne zaman beni almaya geleceksin?
    - Gelmeyeceğim. Burada kendi başına kalman gherek.
    - Tek başıma mı?
  • - You have nothing to fear from me. I created employment for all of you.That's all.
    - You'll see I'm not afraid.
    - Benden korkacağınız hiçbir şey yok. Hepinize istihdam yarattım. Hepsi bu.
    - Korkmadığımı göreceksiniz.
  • - I think it's best for everybody.
    - Really? And who's "everybody"?
    - Bence bu herkes için en iyisi.
    - Gerçekten mi? Peki "herkes" kim?
  • - I did it! Why do I get punished for this?
    - Nobody's punishing you. We're inviting you.
    - Ben yaptım! Bunun için neden cezalandırılacağım?
    - Kimse seni cezalandırmıyor. Biz seni davet ediyoruz.
  • - I'll pay for it. - It's not the money.
    - Ben öderim. - Para meselesi değil.

  • - I'm a fugitive from justice
    - Not for long. Once you get to Italy, we'll alert all agencies of our actions and your location.
    - Ben adalet kaçağıyım.
    - Uzun sürmez. İtalya'ya gittiğin anda, tüm ajanları hareketlerimizden ve senin lokasyonundan haberdar edeceğiz.
  • - Maybe His Honor will overlook that Then I'd like the jury to see that youthink our insanity plea has some merit. There really won't be any need for our doctor to examine you.
    - Belki de sayın hakim bunu dikkate almayacak. Sonra da jürinin delilik müdafamızı geçerli bulmasını istiyorum. Doktorun seni muayene etmesine gerçekten gerek kalmayacak.
  • - The babysitter stop at the kid's room. She reaches for the doorknob. Her hand is trembling, her heart is beating fast. Sweat pours down her face. She opens the door...
    - Bebek bakıcısı çocuğun odasında durur. Kapı tokmağına uzanır. Eli titremektedir, kalbi hızla çarpmaktadır. Yüzünden terler akar. Kapıyı açar...
  • - You must have missed some of my articles. On june 11th ... I just want to clarify this ... I suggested extending detention periods for drug offenders.
    - Bazı yazılarımı kaçırmış olmalısın. 11 Haziran'da... buna bir açıklık getirmek istiyorum... uyuşturucu suçlularının gözaltı sürelerininin uzatılmasını önerdim.
  • - I'll be in my office vetoing some bills.
    - Mr. President, I have a good news for you. Your term of office is over.
    - Bazı tasarıları veto ettiğimden dolayı ofisimde bulunacağım.
    - Bay Başkan, size iyi bir haberim var. Ofis döneminiz bitti.
  • - We gotta make some demands. Then, each time that they give us something... we give them a hostage. Nobody gets hurt. And then when they're waiting for the final demand, we get the hell out of here.
    - Bazı talepler belirlemeliyiz. Sonra, bize verdikleri her bir şey için... onlara bir rehine veririz. Kimsenin canı yanmaz. Ve sonra, onlar son talebimizi beklerken, çekip gideriz buradan.
  • - Ladies and gentlemen, please We're in a laboratory . There are hazardous chemical compounds everywhere. That's a thermo-nuclear bomb, for God's sakes.
    - Bayanlar ve baylar, lütfen. Bir labaratuvardayız. Her yerde tehlikeli kimyasal karışımlar var. allah aşkınıza bu bir termo-nükleer bomba.
  • - Sir I'm waiting for Miss Right to come along and gather me up in her arms.
    - Yes, I wouldn't be too hopeful.
    - Bayan Right!ın gelip beni kollarına sarmasını bekliyorum.
    - Yerinde olsam o kadar da umutlu olmazdım.
  • - Can you make a nice prescription for me with nice handwriting?
    - Bana güzel bir elyazısı ile güzel bir reçete yazabilir misin?
  • - She's too crazy for me. - All right. As long as you're okay.
    - Bana göre fazla kaçık. - Pekala. Sana uyduğu sürece.

  • - I wasn't really lookin for company.
    - So I'm a bore!
    - Bana eşlik edecek birini aramıyordum aslında.
    - Öyleyse ben bir baş belası oluyorum.
  • - And good for me
    - And good for me
    - Bana da aferin!
    - Bana da aferin!
  • - Give me man your bag!
    - There's just enough token in there for my laundry. That's all l have with me... A dollar bill, maybe.
    - Bana çantanı ver dostum!
    - İçinde sadece çamaşırlarıma yetecek kadar bozuk para var. Yanımda olan sadece bu... Belki bir dolar.
  • - Conqueror of my father who takes up arms for me to give me back a country, a kingdom and the royal name... I have to hide here. Conqueror of my brothers, I see him stained with their blood.
    - Bana bir ülke, bir krallığı ve asil bir soyadını geri vermek için bana silahlar alan babamı fetheden kişi... Burada saklanmak zorundayım. Kardeşlerimi fetheden kişi, hala üstünde onların kan lekelerini görüyorum.
  • - Someone who has desire for me... You, maybe.
    - It's against the law of the lnternational Order of Travel Agents...to get involved with clients. Rules are rules.
    - Bana arzu duyan biri... Sen mesela?
    - Müşterilerle ilişkiye girmek... Uluslararası Seyahat Acentaları Düzenleme Yasasına karşı. Kural kuraldır.

33,650 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025