- Actually I'm not on the street, Mom. I'm near the lake in the park.
- What park?
- Central Park.
- My lord, what on earth are you doing in Central Park...at this time?
- Aslında sokakta değilim, anne. Parkta gölün yanındayım.
- Ne parkı?
- Central Park.
- Tanrım, bu saatte... Central Park'ta ne halt ediyorsun?
- All of my friends are dead.. and I'm only 31. And every morning I wake up, I think Louis is next to me in the bed.. and it takes me long minutes to remember. That this is real that it isn't just an impossible, terrible dream. So maybe, yes, I'm flipping out.
- Well, you better not. You'd better not flip out. This is not dementia, and this is not real. This is....This is just you,
- Arkadaşlarımın hepsi öldü. .. ve ben sadece 31 yaşındayım. Ve her sabah uyanıp Louis 'in yatakta yanımda olduğunu düşünüyorum. ve neyin gerçek olduğunu hatırlamak uzun dakikalarımı alıyor. Bu imkansız, korkunç bir rüya olmadığını. O yüzden, evet belki de çıldırıyorum.
- Olmasan iyi olur. Çıldırmasan iyi olur. Bu akıl hastalığı değil ve gerçek de değil. Bu... bu sadece sensin.
- All of my friends are dead.. and I'm only 31. And every morning I wake up, I think Louis is next to me in the bed.. and it takes me long minutes to remember. That this is real that it isn't just an impossible, terrible dream. So maybe, yes, I'm flipping out.
- Well, you better not. You'd better not flip out. This is not dementia, and this is not real. This is....This is just you,
- Arkadaşlarımın hepsi öldü. .. ve ben sadece 31 yaşındayım. Ve her sabah uyanıp Louis 'in yatakta yanımda olduğunu düşünüyorum. ve neyin gerçek olduğunu hatırlamak uzun dakikalarımı alıyor. Bu imkansız, korkunç bir rüya olmadığını. O yüzden, evet belki de çıldırıyorum.
- Olmasan iyi olur. Çıldırmasan iyi olur. Bu akıl hastalığı değil ve gerçek de değil. Bu... bu sadece sensin.
- But in terms of the sound effect and the editing, it seems like a short film. The last shot couldn't be a fake one. The girl really is the one in the photos. Let's report this to the police.
- Ama ses efektleri ve montaj anlamında, kısa bir film gibi gözüküyor. Son sahne sahte olamaz. Kız, gerçekten de resimlerdeki kişi. Hadi bunu polise rapor edelim.
- But all these papers... Jim, you really need somebody to organize all this stuff. Your handwriting is just like a little kid. Look at this! l wonder if William Blake was ever this disorganized.
- ama bütün bu kağıtlar... Jim, tüm bunları organize etmesi için birine ihtiyacın var. Elyazın küçük bir çocuğunki gibi. Şuna bir bak! William Blake bu kadar düzensiz miydi merak ediyorum.
- Hello, police. This is Miss Jane Hathaway. I wish to report the unlawful entry... of a gang of armed and dangerous hooligans at the Clampett estate. 518 Crestview Drive.
- Alo, Polis. Ben Bayan Jane Hathaway. bir grup silahlı ve tehlikeli holigandan oluşan çetenin... Crestview yolu 518'de bulunan Clampett Binasına yasal olmayan girişini bildirmek istiyorum.
- Here you go.
- I'm on duty, Stephen.
- No, no, no, no. This is fruit juice. The Markab call it 'Orcha'. You'll like it. Go ahead.
- No, I like orange juice.
- Try it.
- Al bakalım.
- Görevdeyim, Stephen.
- Hayır hayır hayır hayır. Bu sadece meyve suyu. Markablar buna 'Orcha' diyor. Seveceksin. Hadi iç.
- Hayır, ben portakal suyu severim.
- Dene şunu.
- He was struck by lightning coming back from his barn. Melted the fillings in his teeth and soldered his jaw shut.
- I have been struck twice myself. How come you think I became deaf in this one ear?
- Ahırın arkasına düşen yıldırım çaptı onu. Dişerindeki dolguları eritti ve çenesini mühürledi.
- Bana da iki kez yıldırım çarpmıştı. Bir kulağımın nasıl sağır olduğunu sanıyordun?
- Excuse me, sir, the bank's closed today.
- What?
- It's a bank holiday.
- There ain't no bank holiday. Get out of my way!
- This is outrageous. Who are you?
- Afedersiniz efendim. Banka bugün kapalı.
- Ne?
- Bankalar tatili.
- Banka tatil olmaz. Çekil yolumdan!
- Bu çok saygısızca. Siz de kimsiniz?
- The Germans wouldn't last a month, if our men could get across the lake.
- All that don't get us any closer to home. This river, the Ulanga, runs into the lake, doesn't it?
- Adamlarımız gölü geçebilirlerse, Almanlar bir ay dayanamazlar.
- Tüm bunları bizi eve yaklaştırmıyor. Bu nehir, Ulanga, göle akıyor, değil mi?