go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 2119 kişi  18 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

was

  • - Was there any proof of sale on the car?
    - No.
    - Arabanın satıldığını gösteren
    bir kanıt var mı? - Yok.

  • - What do your parents do?
    - My father is a turner and my mother is..
    - Your mother..
    - ... is a housewife
    - You hesitated?
    - l meant that she's also a princess.
    - What?
    - Yes, initially she was a princess. Her ancestors come from a royal family.
    - Annen ve baban ne iş yapıyor?
    - Babam tornacı ve annem...
    - Annen...
    - ... ev hanımı.
    - Duraksadın?
    - Yani... aynı zamanda bir prenses.
    - Ne?
    - Evet, önceden bir prensesmiş. Ataları soylu bir aileden geliyor.
  • - But all these papers... Jim, you really need somebody to organize all this stuff. Your handwriting is just like a little kid. Look at this! l wonder if William Blake was ever this disorganized.
    - ama bütün bu kağıtlar... Jim, tüm bunları organize etmesi için birine ihtiyacın var. Elyazın küçük bir çocuğunki gibi. Şuna bir bak! William Blake bu kadar düzensiz miydi merak ediyorum.
  • - But l can't have anymore children. l'm too old for that
    - So, yours is an infernal machination.
    - lt was a trick to soften Cayetano and Dolores.
    - Aren't' you ashamed using innocent children? You're a shameless woman.
    - Ama ben daha fazla çocuk sahibi olamam. Bunun için fazla yaşlıyım.
    - Yani seninkisi şeytani bir dolap.
    - O, Cayetano ve Dolores'i yumuşatmak için bir oyundu.
    - Masum çocukları kullanmaya utanmıyor musun? Sen utanmaz bir kadınsın.
  • - But.. in other times.. I was a man of studies.. and I accumulated knowledge. But...misfortunes have unsettled my mind...and now...Now I'm a disaster,
    - You've got all my respect.
    - Ama başka zamanlarda... Çalışıp duran bir adamdım... bilgi topladım. Ama talihsizlikler aklımı bozdu... ve şimdi... Şimdi bir felaketim.
    - Benim size saygım sonsuz.
  • - He was struck by lightning coming back from his barn. Melted the fillings in his teeth and soldered his jaw shut.
    - I have been struck twice myself. How come you think I became deaf in this one ear?
    - Ahırın arkasına düşen yıldırım çaptı onu. Dişerindeki dolguları eritti ve çenesini mühürledi.
    - Bana da iki kez yıldırım çarpmıştı. Bir kulağımın nasıl sağır olduğunu sanıyordun?
  • -Well done, Ranjeet! I did well to take you into my gang.
    -It was nothing, Robert;just a sample of what I can do.
    - Aferim Ranjeet.Seni çeteye almakla ne kadar da iyi etmişim.
    - Önemli değil Robert! Sadece yapabileceklerimden bazıları işte.
  • - Sorry, old man Why did this man hide his name?
    - Because he was up to no good. This is no good.
    - Afedersiniz yaşlı adam. Bu adam neden ismini saklıyor?
    - Çünkü iyi olmayan şeyler yapmak üzereydi. Bu hiç de iyi değil.
  • - His name is Randy Thornton. - Was there ever any doubt?
    - Adı Randy Thornton. - Hiç şüphe var mıydı?

  • - Explain it to them, Prem.
    - Yes. That is exactly how it happened. It means, our men did really try to kidnap him... but he was kidnapped by these guys.
    - What?
    - Has Daddy really been kidnapped?
    - Açıkla onlara, Prem.
    - Evet. Aynen bu şekilde oldu. Yani, adamlarımız gerçekten onu kaçırmaya çalıştı... ama bu adamlar tarafından kaçırıldı.
    - Ne?
    - Babam gerçekten mi kaçırıldı?
  • - Well, l... - Rava was standing right next to me.
    - ?ey, ben... - Rava tam yanimda dikiliyordu.

  • - I was just wondering if you wanted to make $50,000. $10,000 up front.
    - Are you a quiz show host or something?
    - No. I'm your future.
    - I think you got the wrong guy.
    - 50.000 dolar isteyip istemediğinizi öğrenmek istiyordum. 10,000 dolar ön üdemeli.
    - Bir yarışma programına ev sahipliği falan mı yapıyorsunuz?
    - Hayır. Ben sizin geleceğinizim.
    - Yanlış kişiyle konuşuyorsunuz, sanırım.
  • - I haven't been here for 2 months.
    - You've gotten awfully lazy.
    - You know why I forgot about you? Because I was scared. Scared of you.
    - Of us?
    - Yes. Don't take it wrong...
    - 2 aydır burada değildim.
    - Fena halde tembelleştin.
    - Seni neden unuttum, biliyor musun? Çünkü korkmuştum. Senden.
    - Bizden mi?
    - Evet. Yanlış anlama...
  • - The 1 500, where'd you find it? - It was in my laundry.
    - 1500 Dolar'ım. Nerede buldun? - Çamaşırlarımın içindeydi.

  • - "Forever and ever" sounds like an epitaph. I thought it was nice. What about you, mouse? What d'you say?
    - About what?
    - “Sonsuza dek” kulağa bir kitabe gibi geliyor. Hoş olduğunu düşünüyordum. Sen peki, fare? Ne dersin?
    - Ne hakkında?
  • - The first leaves of autumn fell a baby boy. And Marian's wish came true. The boy had white hair and he was baptized.
    - Sonbaharın ilk yaprakları bir oğlan çocuğu olarak döküldüler. Ve Marian'in dileği gerçek oldu. Çocuğun beyaz saçları vardı ve vaftiz edilmişti.
  • - It isn't one of the reasons we agreed to pardon Sloane.
    - It was the predominant reason. He might have some leads.
    - Sydney, you'll accompany Lauren to Mexico.That's it.
    - Sloane'u hoş görmek anlaştığımız nedenlerden biri depildi.
    - Asıl neden oydu. Biraz kurşunu olabilir.
    - Sydey, Meksika'ya Lauren'la birlikte gideceksin. Hepsi bu.
  • - There's a dent in the front. l look closer. There's blood and some brown hair. l still don't know what happened. Maybe it was a cat.
    - Ön tarafta bir çukur var. Daha yakından bakıyorum. Kan ve kahverngi tüyler var. Hala ne olduğunu bilmiyorum. Belki de bir kediydi.
  • - l was in my apartment.. ...across the hall. l heard a scream......so l called the manager. The place was empty, except for the dog.
    - Dairemdeydim... holün karşısından gelen bir çığlık duydum. .. ve yöneticiyi aradım. Ortalık boştu... sadece köpek vardı.
  • - This is Pope Alexander VI. Rambaldi was his chief architect. Rambaldi made a habit of hiding his work in ordinary things. The code is hidden in this painting.
    - Bu Papa 6. Alexander. Rambaldi onun baş mimarı idi. Rambaldi'nin çalışmalarını sıradan şeylerin arkasına gizlemek gibi bir alışkanlığı vardı. Şifre bu tabloda gizli.

26,500 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025