go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1791 kişi  06 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

she

ök. dişi
i. kadın
  • - I hope to see you again, come autumn.. If your aunt allows.
    - She isn't too keen. But mum says dancing is no sin.
    - No, its not. Goodbye, Richard!
    - Seni tekrar görmeyi umuyorum, baharda gel. Halan izin verirse.
    - Çok hoşlanmaz. Ama annem dansetmenin günah olmadığını söylüyor.
    - Hayır, değil. Hoşçakal, Richard!
  • - Do you think Wendy will love you?
    - Yes, she gave me a number and said after l kill Dragon, l can contact her uncle. And he'll help get us back home.
    - I hope it's true. lf you trust her, don't suspect her. lf she lies to you, you shouldn't linger.
    - He doesn't treat me as a human being. He only likes to beat me. l can kill him
    - Sence Wendy seni sevecek mi?
    - Bana bir numara verdi ve Dragon'ı öldürdükten sonra amcasıyla kontağa geçebilecğimi söyledi. VeVe o da eve dönmemize yardım edecek.
    - Umarım doğrudur. Eğer ona güveniyorsan, ondan şüphelenme. Eğer sana yalan söylerse, oyalanmamalısın.
    - Bana insanmışım gibi davranmıyor. Beni dövmek hoşuna gidiyor sadece. Onu öldürebilirim.
  • - You are so important to us, David. You are unique in all the world.
    - Will Mommy be coming home soon? Is she out shopping with Martin now?
    - David, she can never come home.
    - Sen bizim için önemlisin, David. tüm dünyada bir eşin yok.
    - Annem yakında eve gelecek mi? Martin'le alışverişe mi çıktı?
    - David, o bir daha asla eve gelemeyecek.
  • - You killed your mother!
    - No! She wasn't my mother. I was adopted. A jackal!
    - You were born of a jackal?
    - Yes. Born in the image of the greatest power in the world.
    - Sen anneni öldürdün!
    - Hayır! O annem değildi. Ben evlatlığım. Bir çakalım.
    - Sen bir çakaldan mı doğdun?
    - Evet. Dünyadaki en büyük gücün sureti olarak doğdum.
  • - Suppose she broke down.
    - I'd walk back and do a thing or two to that engine.. spit on her, kick her,and she'd go right to work.
    - Oh, she knows who's boss.
    - I suppose you're right.
    - Sanırım, bozuldu.
    - Geri gidip motora bir-iki şey yaparım.. tükürürüm, tekmelerim ve çalışmaya başlar.
    - Oh, patronun kim olduğunu biliyor.
    - Sanırım, haklısın.
  • - Sand! Sand! She fainted.
    - You do whatever you want but don't you dare to lay a finger on my girlfriend!
    - Sand! Sand! Bayıldı.
    - Ne istiyosan onu yap ama kız arkadaşıma elini bile sürme!
  • - You were just nervous, because she was pretty.
    - How do you know she was pretty?
    - Sadece gergindin, çünkü kendisi güzeldi.
    - Güzel olduğunu nereden biliyorsun?
  • - She's only keen on me. One amazing thing about Rachel.. ...was that I wanted to kiss her every time she said something interesting. Which was all the time. It was sexy. It was weird.
    - Sadece benden hoşlanıyor. Rachel ile ilgili harika bir şey de... ilginç birşey söylediği her seferinde onu öpmek istememdi. Her seferinde olan buydu. Seksi birşeydi. Garipti.
  • - She went nut when I borrowed her hair dryer. It was the only one we had, and suddenly I couldn't use it.
    - Saç kurutma makinesini ödünç aldığımda, çılgına döndü. Tek makinemiz oydu ve birden onu kullanamadım.
  • - She left the house at 17.05. Noticed the handbag. It was big enough to carry a package ... say,the size of a book...
    - Saat 17:05'te evden çıktı. Çantayı farketti. Bir paketi taşıyabilecek kadar büyüktü... de ki bir kitap büyüklüğünde...
  • - Russia. Our mother country suffer all; she will endure all.
    - But how long will this go on?
    - I don't know. Forever, most likely. Yet how beautiful all this is.
    - It's snowing. Nothing is more terrible than snow falling in a temple.
    - Rusya. Ana vatanımız herşeyden çekiyor; hepsine dayanacak.
    - Ama bu daha ne kadar sürecek?
    - Bilmiyorum. Muhtemelen sonsuza dek. Yine de tüm bunlar ne kadar da güzel.
    - Kar yağıyor. Hiçbir şey tapınağa kar yağmasından daha kötü olamaz.
  • - Prince John's calling Bishop of the Black Canons.. ...to proclaim him kin in Nottingham tomorrow.
    - How'd you learn this?
    - Lady Marian. She overheard.
    - Prens John, Black Canons piskoposunu arıyor... yarın onu Nottingham'da ailesi olarak ilan etmek için.
    - Bunu nasıl öğrendin?
    - Lady Marian. Kulak misafiri olmuş.
  • - We met at a bishops conference. In Trondheim. She was there as a journalist. I told her about the parsonage out here. I ventured to suggest a visit when the conference was over.
    - Piskopos konferansında tanıştık. Trondheim'da. Gazeteci olarak oradaydı. Buradaki papazevinde söz etmiştim ona. Konferans bittiğinde ziyarete gitmeyi önerecek cüreti göstermiştim.
  • - She said she wanted to hang a picture next to the coat rack.
    - So?
    - She's never been to my place.I don't have a coatrack.
    - Paltoluğun yanına bir resim asmak istediğini söyledi?
    - Yani?
    - Yani, evime hiç gelmedi.Benim paltoluğum yok.
  • - She moved from Oslo to a small town. In the south of Norwa where she began to work as a journalist. This is the first of her books.
    - I like it so much.
    - Oslo'dan küçük bir kasabaya taşındı. Norva'nın güneyinde, gazeteci olarak çalışmaya başladığı yere. Bu, kitaplarının ilki.
    - Onu çok beğendim.
  • - The only piece of leather goods in the place was my nurse's handbag.
    - And where do you think she got it?
    - At Blasek and Company!
    - Orada deri olan tek eşya hemşiremin el çantasıydı.
    - Sence nereden almış olabilir?
    - Blasek and Company'den!
  • - Don't you go with her?
    - I don't. She prefers my neighbour Ramdas for company.
    - Onunla gitmez misin?
    - Gitmem. Kendisi eşlik konusunda komşum Ramdas’ı tercih ediyor.
  • - Want to call back?
    - She won't answer.
    - Onu geri aramak istiyor musun?
    - Cevap vermeyecektir.
  • - I ask her if I can give her a lift. I've hailed a taxi. 'Can you take me to Holborn tube?!. On the way she breaks down in tears.
    - Onu eve bırakmayı teklif ettim. Bir taksi çağırdım. 'Beni Holborn istasyonuna götürür müsün' dedi. Yolda göz yaşlarına boğuldu.
  • - She was half-dead when I found her. Is that the tank? Excuse me.
    - Cops drain it?
    - Onu bulduğumda son derecede bitkindi. Su deposu bu mu? Af edersiniz.
    - Polisler onu boşaltır mı?

3,635 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025