go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 885 kişi  18 May 2024 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri
Top 5000 » there's

there's

  • - Bad news?
    - Oh I just...Letters from my mother make me very homesick.
    - Unless there's a check in it, right?
    - Kötü haber mi?
    - Aa ben sadece... Annemden gelen mektuplar ev özlemi çekmeme neden oluyor.
    - İçinde sana yazılmış bir çek yoksa tabi, ha?
  • - There's nothing to fear. They merely want to examine you.
    - Examine? Are they doctors?
    - Korkacak hiçbir şey yok. Sadece seni muayene etmek istiyorlar.
    - Muayene etmek mi? Onlar doktor mu?
  • - I don't know who you are or who it was that sent you. I'd just wish you'd make haste. There's no time to lose. Because the cathedral must be built. -
    - Kim olduğunu ya da seni kimin gönderdiğini bilmiyorum. Sadece acele etmeni dilerim. Kaybedecek zaman yok. Çünkü katedral inşa edilmeli.
  • - Who said there's a problem? - See?
    - Kim dedi sorun var diye? - Gördün mü?

  • - There's nothing he wouldn't do for a kin who'd restore him to rank.
    - You don't love my brother, I hear.
    - I have little reason to.
    - Kendisini eski mevkisine iade eden bir akraba için yapacağı birşey yok.
    - Kardeşimi sevmiyorsun, duyduğum kadarıyla.
    - Bunun için küçük bir nedenim var.
  • - Did you find the murderer?
    - A man from Marseille.
    - The murderer. The real murderer?
    - There's a problem, Ledda. I have the story, but there' no evidence against the baron.
    - You have my testimony.
    - Katili buldun mu?
    - Marseille'dan bir adam.
    - Katil. Gerçek katili?
    - Bir problem var, Ledda. Hikayem hazır, ama barona karşı kanıt yok.
    - Benim ifademe sahipsin.
  • - I got up and came to work. - There's a show. That's a show.
    - Kalktım ve işe geldim. - İşte size dizi. Bu bir dizi.

  • - There's nothing wrong with his ribs.. - l know, Felix - That's why l hate this game. We wanted an honest shot.
    - Kaburgalarında bir sorun yok... - Biliyorum Felix. - Bu spordan bu yüzden nefret ediyorum. Biz sadece düzgün bir atış istemiştik.
  • - Good evening!
    - Do excuse me. There's a ball in hall tonight.
    - But I'm worried about one of our dogs.I think it's dying.
    - İyi akşamlar!
    - Çok afedersiniz. Bu gece salonda bir balo var.
    - Ama köpeklerimizden biri için endişeleniyorum. Sanırım ölüyor.
  • - Here's the first page. There's me. There's you, on a leaf.
    - How happy you look. You're never usually this happy.
    - İşte ilk sayfa. Bu ben. Burada da bir yaprağın üzerinde sen.
    - Ne kadar da mutlu görünüyorsun. Normalde bu kadar mutlu olmazsın.
  • - What's the story ?
    - It's gonna be shocking. Take a look at these. Take a look.
    - When were they taken?
    - Last night, at Tycoon Restaurant. What are we gonna do now?
    - Check the rooms...and see if there's any male belongings.
    - Hikaye nedir?
    - Biraz şok edici olacak. Bunlara bir bak. Bir bak.
    - Nerede çekilmişler?
    - Dün gece, Tycoon Restoran'da. Şimdi ne yapacağız?
    - Odaları kontrol et... ve erkeğe ait birşeyler var mı bak.
  • - We couldn't find anything.
    - So no more treatment.
    - There's nothing to treat. You're healthy.
    - So I can go home?
    - Of course. Good luck!
    - Hiçbir şey bulamadık.
    - Artık tedavi yok yani...
    - Tedavi edecek birşey yok. Sağlıklısın.
    - Yani eve gidebilirim, öyle mi?
    - Elbette. Bol şans!
  • - There's no way he meant to kill.
    - Of course he meant to kill Marvin. Kramer wa a creature of habit. He was in that office every morning before 8:00.
    - Hiçbir şekilde isteyerek öldürmemiştir.
    - Elbette isteyerek öldürdü Marvin. Kramer, alışkanlıklarından vazgeçmeyen biriydi. Her sabah 8.00'den önce ofiste olurdu.
  • - Everything is ready but there's a minor setback..
    - Repairable. Repairable. What is it?
    - Skilled labour has gone up a lot,
    - Herşey hazır ama küçük bir aksilik var.
    - Halledilir. Halledilir. Nedir o?
    - Kalifiye işgücü çok fazla arttı.
  • - The public has a right to know.
    - Where does it say that?
    - There's a sign on my desk.
    - Well, it'll be a dull conversation but come on in. You want some coffee?
    - No, thanks.
    - Halkın bilmeye hakkı var.
    - Nerede yazıyor bu?
    - Masamda bir işaret var.
    - Eh, biraz sıkıcı bir konuşma olacak ama içeri gel hadi. Kahve ister misin?
    - Hayır, teşekkürler.
  • - The public has a right to know.
    - Where does it say that?
    - There's a sign on my desk.
    - Well, it'll be a dull conversation but come on in. You want some coffee?
    - Halkın bilmeye hakkı var.
    - Nerede yazıyor bu?
    - Masamda bir işaret var.
    - Eh, biraz sıkıcı bir konuşma olacak ama içeri gel hadi. Kahve ister misin?
  • - I usually say fuck the truth. But mostly the truth fucks you. I see something else about you. Deep inside you, there's a part of you...the most inner part... entirely free of disease. I can see that. Is that....
    - That isn't true.
    - Genelde gerçeği boşver derim. ama genellikle gerçek seni boşverir. Sende başka birşey daha görüyorum. Derinlerde, bir tarafın... en içten tarafın... tamamen hastalıktan uzak. Bunu görebiliyorum. Bu...?
    - Bu doğru değil.
  • - It was weird. It was dark. There were pictures made of cloth. Right on the walls and .. candles, black candles. There was a .. thick wood table. And ...there were knives and saws. There's something carved on the table like a ...a symbol.
    - Pentagram.
    - How'd you know?
    - Go on, go on.
    - Garipti. Karanlıktı. Kumaşlardan yapılmış resimler vardı. Duvarlardaydılar ve şamdanlar.. siyah şamdanlar. Kalın tahta bir... masa vardı. Ve... bıçaklar, testereler vardı. Masada bir... bir sembole benzeyen bir şey oyulmuştu.
    - Beş köşeli yıldız.
    - Nereden bildin?
    - Devam et, devam et.
  • - Felipe, you're looking really handsome. The girls are gonna go crazy over you
    - There's only one girl I care about.
    - Felipe, çok yakışıklı görünüyorsun. Kızlar seni görünce delirecekler.
    - Benim ilgilendiğim sadece bir kız var.
  • - FBI's not gonna want to make a big deal out of this. They can't afford the press. I'm gonna take you to the jet. You have to get in the trunk.
    - What if the FBI was right? What if Rambaldi was right? What if he was talking about me?
    - Then everything's predetermined. Nothing we do makes any difference. If Rambaldi's right, there's nothing to lose.

    - FBI bundan büyük mesele çıkarmak istemeyecektir.Basınla başa çıkamazlar. Seni jete götüreceğim. Bagaja girmen gerek.
    - Ya FBI haklıysa? Ya Rambaldi haklıysa? Ya benden bahsediyorduysa?
    - O zaman her şey önceden hesaplanmıştır. Bizim yapacağımız hiçbir şey fark etmez. Eğer Rambaldi haklıysa, kaybedecek bir şey yok.

2,396 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2024