go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 780 kişi  07 Mar 2026 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

first

i. başlangıç
s. ilk
zf. öncelikle
  • -Why should l throw? l've nothing against her.
    -You accused her. The law gives you the first stone. It was you.Or you"ll find yourself there beside her
    - Niye ben atayım ki? Ona karşı hiçbir şeyim yok.
    - Sen onu suçladın. Hukuk sana ilk taşı veriyor.Bu sendin. Ya da sen kendini onun yanında bulursun.
  • - Why me? You hate me.
    - I needed a Jew. You were the first to come to mind.
    - What do you mean?
    - We're gonna thank him. For the pills.
    - Thank him?
    - What do you call the Jewish prayer for the dead?
    - Neden ben? Sen benden nefret edersin.
    - Bir Musevi lazımdı. Akla ilk gelen sen oldun.
    - Ne demek istiyorsun?
    - Ona teşekkür edeceğiz. Haplar için.
    - Ona teşekkür mü?
    - Ölüler için yapılan Musevi duasına ne diyorsunuz?
  • -What are you thinking of?
    - l've come to the village for the first time. l wish to stay here forever.
    -You haven't seen anything yet
    - Ne düşünüyorsun?
    -Hayatımda ilk kez bir köye geldim ve sonsuza dek burada kalmak istiyorum.
    -Daha bir şey görmedin.
  • - Mike, it's our first vacation!
    - Connie, please.
    - Mike, ilk tatilimizdi!
    - Connie, lütfen.
  • - Thank you for coming to our disco club. l'm your host for tonight, and first l give my regards for everyone. Hello! Let me introduce you to the boss.
    - Klübümüze geldiğiniz için teşekkür ederiz. Bu geceki ev sahibiniz benim, ve herkese saygılarımı sunuyorum. Merhaba. Sizi patronla tanıştırayım.
  • - I remember what you were like when you first walked through my door. Jittery as a june bug. And now just look at you. You sure did surprise me,[
    - Kapımdan içeri ilk girdiğin anda olduğun haliyle hatırlıyorum seni. Haziran böceği kadar gergindin. Ve şimdi bir bak kendine. Beni gerçekten şaşırttın.
  • - How much does the healer charge? - First visit? 38 bucks.
    - iyileştirici ne kadar alıyor? - İlk muayene mi? 38 bucks.

  • - Here's the first page. There's me. There's you, on a leaf.
    - How happy you look. You're never usually this happy.
    - İşte ilk sayfa. Bu ben. Burada da bir yaprağın üzerinde sen.
    - Ne kadar da mutlu görünüyorsun. Normalde bu kadar mutlu olmazsın.
  • - I decided to marry the first man who proposed. His name was Gabriel Firmin. I wasn't very happy with him. I wasn't too sad either. He wasn't a very tender person.
    - İlk teklif eden kişiyle evlenmeye karar verdim. İsmi Gabriel Firmindi. Onunla çok mutlu değildim. Çok üzgün de değildim. Pek şefkatli biri değildi.
  • - First you'll attempt to invade Charleston harbour. If you're good enough to evade further pursuit, you're going to attempt to sink shipping right here.
    - İlk önce Charleston Limanını istila etme girişiminde bulunacaksın. Eğer daha fazlası için paçayı kurtarabilirsen, gemileri tam burada batırmaya çalışırsın.
  • - On the first piece of paper I see Boniface's exquisite handwriting. And the one with wrong spelling should be Pepinot's. And the one with music notes, that's Morange's.
    - İlk kağıtta Boniface'in güzel el yazısını görüyorum. İmla hatalı olan da Pepinot2unki olmalı. Müzik notalarının olduğu da Morange'ninki.
  • - Hi, doc.
    - Jelly, what are you doing here?
    - Hey, doc. It's been a while.
    - I thought you were in prison.
    - It would appear not.
    - Well, how did you get out?
    - I had a new trial. It turns out the evidence in my first trial was, you know, tainted.
    - I see. Anyway, two of the witnesses decided not to testify, and the third guy......he committed suicide.
    - Selam doktor.
    - Jelly, burada ne yap?yorsun?
    - Hey doktor. Uzun zaman oldu.
    - Senin hapiste oldu?unu san?yordum.
    - Görünü?e göre, de?ilim.
    - Ee, nas?l ç?kt?n?
    - Yeni bir duru?ma oldu. ?lk mahkemedeki kan?tlar bir ?ekilde... bilirsin... bozuk ç?kt?.
    - anlad?m. Neyse, görgü tan?klar?ndan ikisi ifade vermemeye karar verdi ve üçüncü ki?i de... intihar etti.
    - Hi, doc.
    - Jelly, what are you doing here?
    - Hey, doc. It's been a while.
    - I thought you were in prison.
    - It would appear not.
    - Well, how did you get out?
    - I had a new trial. It turns out the evidence in my first trial was, you know, tainted.
    - I see. Anyway, two of the witnesses decided not to testify, and the third guy......he committed suicide.
    - Selam doktor.
    - Jelly, burada ne yapıyorsun?
    - Hey doktor. Uzun zaman oldu.
    - Senin hapiste olduğunu sanıyordum.
    - Görünüşe göre, değilim.
    - Ee, nasıl çıktın?
    - Yeni bir duruşma oldu. İlk mahkemedeki kanıtlar bir şekilde... bilirsin... bozuk çıktı.
    - anladım. Neyse, görgü tanıklarından ikisi ifade vermemeye karar verdi ve üçüncü kişi de... intihar etti.
  • - Stop by the gray hangar. They have First Aid there. Hans will fix you. He's a great doctor. He's removed bullets before.
    - Gri hangarda durun. İlk Yardımları var. Hans seni iyileştirir. Harika bir doktordur. Daha önce kurşun çıkarmıştı.
  • - Yes, David. I've been waiting for you. Dr. Know told me you'd be here.
    - Is Blue Fairy here too?
    - I first heard of your Blue Fairy from Monica. What could the Blue Fairy do for you?
    - Evet, David. Ben de seni bekliyordum. Doktor Know bana buraya geleceğini söylemişti.
    - Mavi Peri de burada mı?
    - Mavi Peri'ni ilk kez Monica'dan duymuştum. Mavi Peri senin için ne yapabilir?
  • - You've answered these questions a thousand times before.
    - Probably.
    - Can you handle one more time? The first time I put on a dress,|I was around eight years old.
    - Daha önce bu soruları bin kere cevapladın.
    - Olabilir.
    - Bir kere daha yapmayı göze alabilir misin?
  • - There's so much information... so many ways to invest. Strange. I spent the first half of my life... not wanting to walk in his footsteps.
    - Çok fazla bilgi var... yatırım yapmanın bir çok yolu var. İlginç. Ben hayatımın ilk yarısını onun adımlarıyla yürümek istemeyerek geçirdim.
  • - Make that the first thing on your list.
    - Understood.
    - Bu işi listende bir numaraya koy.
    - Anlaşıldı.
  • - This isn't your first lie either.
    - He tells you he killed his grandma with a hammer? Really?
    - No. Second lie.
    - Why'd you say that?
    - To scare you.
    - Bu da senin ilk yalanın değil.
    - Sana büyükannesini bir çekiçle öldürdüğünü mü söylüyor? Gerçekten mi?
    - Hayır. İkinci yalan.
    - Neden böyle söylüyorsun?
    - Seni korkutmak için.
  • - What's this 'earthquake' thing?
    - My first kiss.
    - Bu “deprem” olayı ne?
    - İlk öpücüğüm.
  • - You're not cute like a doll. You just look like someone's ordinary kid. When's your birthday?
    - I never had a birthday.
    - When were you first built? When's your "build-day"?
    - I don't know.
    - Bir bebek gibi sevimli değilsin. Herhangi birinin sıradan çocuğuna benziyorsun. Doğum günün ne zaman?
    - Benim hiç doğum günüm olmadı.
    - İlk ne zaman yapıldın? 'Yapılma-günün' ne zaman?
    - Bilmiyorum.

5,122 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2026