go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 801 kişi  02 May 2024 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

over

s. sona ermiş
zf. fazla, aşırı, öte
ed. üstünde
  • takes over Pewterschmidt
    Industries.
    ..."The Errand Boy" isimli bir Jerry
    Lewis filmi.
  • - Hi!
    - You have a packet for Mr Antwerp?
    -Yes, sir. Over there. That one.
    -Selam!
    -Bay Antwerp için bir paketiniz mi var?
    -Evet, efendim. İşte orada. Şu.
  • - Over 10 years, and he won't let it go. No, Sharon! I won't go into that hole with you. I'm over that shit. You're still scared of him.
    -On yılı aştı, ve o bunu unutmayacak, peşini bırakmayacak. Hayır, Sharon! Ben senle o deliğe gelmem. Benden bu kadar. Hala ondan korkuyorsun..
  • -l've looked all over for McCall's report on that mine l can't find it anywhere.
    -You must have it.
    -Maybe l have.
    -McCall'un şu madenle ilgili raporunu heryerde aradım. Ama hiçbir yerde bulamadım.
    -Sende olmalı.
    -Belki bendedir.
  • - Can you feel that? That's my hand. Go on, hold it. We'll get you out of here. I need some help over here! It's okay. You're safe now, all right? You'll be okay. Just hang on. All right?
    -Bunu hissediyormusun?
    Bu benim elim. Devam et, tut onu. Seni oradan dışarı çıkaracağız. Burada biraz yardıma ihtiyacım var! Tamamdır.
    Şimdi güvendesin, tamam mı?
    İyi olacaksın. Sadece sıkı tutun. tamam mı?
  • -We must do all we can to avoid another conflict.. ...between our people over a misunderstanding.
    -Bizimkiler arasında yanlışanlaşılmaya dayalı ... bir başka fikir ayrılığını önlemek için elimizden gelen herşeyi yapmalıyız...
  • - Is there more rebuttal?
    - We're over a barrel, Mitch.We have to use him.
    -Aleyhte başka deliller var mı?
    -İçinden çıkılması güç bir durumdayız, Mitch. Ondan faydalanmalıyız.
  • - I'll do the best I can. Just get them over here. Can you hear me? Listen to me. Look at me. Look in my eyes. Can you feel that? That's my hand.
    - Yapabildiğimin en iyisini yapacağım. Onları getireceğim. Beni duyabiliyor musun? Dinle beni. Bana bak! Gözlerime bak! Bunu hissedebiliyor musun? Bu benim elim.
  • - I need those medics.
    - I'll do the best I can.
    - Just get them over here.
    - Yalnızca bunlara ihtiyacım var.
    - Elimden gelenin en iyisini yapacağım.
    - Yalnızca onları buraya getir.
  • - We've got a five hour stop over in Villefranche.
    - Yes.
    - Are you going ashore
    - Yes. l'm calling on a lady.
    - ln every port, huh?
    - Villefranche'de beş saatlik bir beklememiz var.
    - evet.
    - Sahile inecek misin?
    - Evet. Bir bayanı arayacağım.
    - Her limanda, ha?
  • - All young Wachati warrior must face five days.. ...of balance and concentration. Should he lose his focus and fall.. ...he must start over again. Earthquake test!
    - He's good.
    - With my help, he could be the best.
    - Tüm Wachati savaşçıları 5 denge ve konsantrasyon günü ile yüzleşmeliler. Odağını kaybedip düşecek olursa... yeniden başlamalı. Deprem testi.
    - O gayet iyi.
    - Benim yardımımla, en iyisi olabilir.
  • - All N.C.Os report to me immediately. You know what to do with the lame ducks?
    - Yes, sir. Bombs away. Everybody, over here! Load 'em up! Over the wing. Flood the cowling.
    - Tüm N.C.Olar bana hemen rapor versin. Topal ördeklere ne yapılacağını biliyorsunuz.
    - evet efendim. Bombalar çıksın. Herkes, buraya! Yükleyin onları. Kanadın üzerine. Motor kapağını pompalayın.
  • - Let's see now. Where shall I hang these?
    - Maybe over on...
    - Here's a good place.
    - Şimdi bir bakalım.Bunları nereye asacağım?
    - Belki şeyin üstüne...
    - Burası gayet iyi bir yer.
  • - You know what the next move is, don't you?
    - Yes, l do. Jack Burden Willie Stark's hatchet man .
    - How did you find out ?
    - This would never stand at law. lt happened over 25 years ago. You could never get any testimony. Everybody is dead.
    - Everybody except you .You're alive. People think you're a certain kind of man.
    - Sonra ne olacak biliyorsun, değil mi?
    - Evet, biliyorum. Jack Burden, Willie Stark'ın kiralık katili.
    - Nasıl öğrendin?
    - Bu mahkemeye girmez. Bu olay 25 yıl önce oldu. Hiçbir şekilde ifade alamazsın. Herkes öldü.
    - Sen hariç herkes. Sen yaşıyorsun. İnsanlar seni güvenilir biri olarak biliyor.
  • - Then keep the acceleration locked. Make sure the tanker won't slow down. Then you make the jump. Let the oil tanker go over the bridge and blow itself to hell.
    - Too dangerous!
    - Sonra ivme hareketini kilitle. Tankerin yavaşlamadığından emin ol. Sonra atlayışı yap. Bırak yağ tankeri köprüyü geçsin ve cehennem gibi patlasın.
    - Çok tehlikeli!
  • - Don't be nervous! You can't possibly make as many mistakes as me. Sit over here. Shall I fetch a heater for you?
    - He meant an electric heater. We have a special type which is quiet.
    - Sinirlenme! Muhtemelen benim yaptığım kadar hata yapamazsın. Otur buraya! Isıtıcı getireyim mi sana?
    - Elektrikli ısıtıcı demek istedi. Çok sessiz özel bir modelimiz var.
  • -We'll get you out of here.
    - I need some help over here!
    -It's okay. You're safe now, all right? You'll be okay.
    - Seni buradan çıkaracağız.
    - Buraya biraz yardım istiyorum!
    - Sakin ol. Artık güvendesin, tamam mı? İyi olacaksın.
  • We'll get you out of here. I need some help over here . It's okay.
    - Seni buradan çıkaracağız.
    - Burada biraz yardıma ihtiyacım var. Tamam, sorun yok.
  • - You, boy! What's your name? I won't bite you. Come over where I can see you. I won't hurt you. I just need to see. You're a machine.
    - I'm a boy.
    - sen çocuk! Adın nedir? Seni ısırmam. Seni görebileceğim bir yere gel. Sana zarar vermeyeceğim. Yalnızca seni görmem gerek. Sen bir makinesin.
    - Ben bir çocuğum.
  • - You took over and didn't give it to them.
    - I welched.
    - Sen alıp onlara vermedin.
    - Onları aldattım.

4,253 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2024