go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1750 kişi  06 May 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

out

f. dışarı çıkarmak
i. çıkış
s. dış
  • - Listen to me! Look at me. Look in my eyes. Can you feel that? That's my hand. Go on, hold it. We'll get you out of here. I need some help over here! It's okay. You're safe now, all right?|
    - Beni dinle! Bak bana! Gözlerime bak! Bunu hissediyor musun? Bu benim elim. Hadi tut onu! Seni buradan çıkaracağız. Buraya yardım lazım. Tamamdır. Şimdi güvendesin, tamam mı?
  • - We gotta make some demands. Then, each time that they give us something... we give them a hostage. Nobody gets hurt. And then when they're waiting for the final demand, we get the hell out of here.
    - Bazı talepler belirlemeliyiz. Sonra, bize verdikleri her bir şey için... onlara bir rehine veririz. Kimsenin canı yanmaz. Ve sonra, onlar son talebimizi beklerken, çekip gideriz buradan.
  • - You gave him everything else.
    - What?
    - You took their tests, handwriting, voice samples, psychyinfos... They used it all to figure out your passwords.
    - Başka herşeyi verdin onlara.
    - Neyi?
    - Testelerini, elyazısı ve ses numunelerini, psikanalizleri... Hepsini şifrelerini öğrenmek için kullandılar.
  • - You want to know something else? We went out with older guys in high school to make you jealous.
    - I knew that, too. Come on, what else?
    - Our girlfriends ...They were really lesbian lovers.
    - Başka birşey daha bilmek ister misin? Lisedeyken seni kıskandırmak için daha büyük oğlanlarla çıkıyorduk.
    Bunu ben de biliyordum. Hadi, başka?
    - Kız arkadaşlarımız... onlar gerçek lezbiyen düşkünleriydiler.
  • - It gives me a frightful headache. It's hardly the work of a gentleman .
    - What is?Climbing in and out of carriages?
    - Başımı ağrıtıyor bu iş. Centilmenlere göre bir iş değil bu.
    - Ne? Yük arabalarını yükleyip boşaltmak mı?
  • -What about the dam?
    - It'll be fine.
    - If it goes, it'll wipe out the whole town.
    - Barajın hakkında nen düşünüyorsun?
    - Baraja birşey olmayacak.
    - Eğer kırılırsa, şehrin tümünü yerle bir edecek.
  • - You're not gonna tell me? - I'd rather not say out loud.
    - Bana söylemeyecek misin? - Yüksek sesle söylemek istemiyorum.

  • - You showed me the world. When I was all locked up inside, you reached out your hand and took me on a magic carpet ride.
    - Bana dünyayı gösterdin. İçeride kilitliyken, elini uzattın ve beni sihirli bir halının üzerinde bir geziye çıkardın.
  • - Stop yelling at me!
    - Just get out of the way.
    - Bana bağırmayı kes!
    - Çekil önümden.
  • - Your mother came all the way out here.
    - You don't know my mother.
    - Annen ta buralara kadar gelmiş.
    - Sen annemi tanımıyorsun.
  • - But with you business before pleasure every time. Do all your laundry, get all the mending out of the way,and then, and only then,sit down for a coffee.
    - Ama senin için iş her zaman keyiften önce gelir. Önce çamaşır yıkarsın, tamir edilecekleri halledersin ve sonra, ancak sonra bir kahve içmek için oturursun.
  • - Hello?
    - ? just walked out of there.
    - Alo?
    - Şimdi oradan çıktım.
  • - Are you out of your mind?
    -What ?
    -What are you doing ?
    -l don't dig you.
    - Aklını mı kaçırdın?
    - Ne?
    - Ne yapıyorsun?
    - Seni anlayamıyorum.
    -
  • - Excuse me, sir, the bank's closed today.
    - What?
    - It's a bank holiday.
    - There ain't no bank holiday. Get out of my way!
    - This is outrageous. Who are you?
    - Afedersiniz efendim. Banka bugün kapalı.
    - Ne?
    - Bankalar tatili.
    - Banka tatil olmaz. Çekil yolumdan!
    - Bu çok saygısızca. Siz de kimsiniz?
  • * Busting out a mile with style *
    * Stili ile 1 kilometrenin
    alanı baştan çıkarır *
  • 'IF I don't take this child away with me,' thought Alice, 'they're sure to kill it in a day or two: wouldn't it be murder to leave it behind?' She said the last words out loud, and the little thing grunted in reply (it had left off sneezing by this time).
    'Eğer bu çocuğu benimle birlikte götürmezsem,kesinlikle onu bir yada iki gün içerisinde öldürürler diye düşündü:onu arkamda bırakmak cinayet olmaz mı?yüksek sesle son sözleri söyledi ve küçük şey cevap vermek için homurdandı(bu defa hapşırmayı bıraktı.)
  • "Life. The reason to get
    out of bed in the morning."
    "Hayat. Sabah yataktan kalkma sebebi."
  • "Get the hell out of here." And she breaks up with me.
    "Buradan defol." Ve benden ayrıldı.

  • "Well, I love you." You know, you can only hold out for so long.
    "Ben de seni." En fazla o kadar dayanabilirsin.

  • - Quick! Get him out of there!
    - He's halfway to the harbour by now.
    - Çabuk! Çıkar onu buradan.!
    - Şu ana kadar liman yolunu yarılamıştır bile.

9,852 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025