go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1034 kişi  02 May 2024 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

into

ed. içine, içeriye
  • - I am not negative.
    - You just try to grab all the attention
    - I'm not negative...that's not negative. All I was doing... was welcoming somebody into the family.
    - Larry, we've been welcomed by you, thank you so much. Now would you please drink your milk, and shut the fuck up?
    - Negatif değilim.
    - Sadece tüm dikkati üstüne çekmeye çalışıyorsun.
    - Negatif değilim. ... bu negatiflik değil. Tüm yaptığım... ailemize gelen birine hoş geldin demek.
    - Larry, bize hoşgeldin dedin, çok teşekkür ederiz. Şimdi lütfen sütünü içip sesini keser misin?
  • - What business?
    - We're into garments. We export garments. Nothing is sold here. Everything is exported!
    - Ne işi?
    - Biz giysilerle ilgiliyiz. Giysi ihraç ediyoruz. Burada hiçbir şey satılmaz. Her şey ihraç edilir!
  • - Did he sit behind his desk or did he pull his chair close to you?
    - Close to me.
    - Did he... lean over like this? Did he look into your eyes like this?
    - Masasına mı oturdu yoksa sandalyesini sna doğru mu çekti?
    - Bana doğru.
    - Bu şekilde yaslandı mı? Gözlerine bu şekilde baktı mı?
  • - Her girlfriend had broken up with him as she also got into debts. He decided to go to Macau for a last bet, only to fall even deeper into debt. So he killed himself. It had nothing to do with the police.
    - Kız arkadaşı borca battığı sırada ondan da ayrılmıştı. son bir bahis için Macau'ya gitmeye karar verdi, sadece daha derine düşmek için. Böylece, kendini öldürdü. Polisle hiç bir ilgisi yoktu.
  • - Shut up.
    - What's gotten into you?
    - Kes sesini.
    - Neyin var senin?
  • - We ran into a hail storm over the sea of Japan.
    - Japon Denizi'nde bir dolu fırtınasına rastgeldik.
  • - Don't bite! Call the police Fei, you'd better check into the hospital. God knows if that crazy girl is infected with rabies.I'm okay.
    - Isırma! Polisi ara Fei, hastahaneye girip kontrol etsen iyi olacak. Bu manyak kızın kuduz enfeksiyonu olup olmadığını Tanrı bilir.
  • - Everybody is the same. After a while you notice his irritating habits. After a year, everything that was magic turns into annoyance.
    - Herkes için aynı. Bir süre sonra rahatsız edici huylarını fark ediyorsun. 1 yıl sonra sihirli görünen herşey rahatsızlık verici oluyor.
  • - I am becoming what I despise. I tell mysel that I got into this to bring Danny's killer to justice. The truth is,I'm more interested in revenge.
    - Her zaman hakir gördüğüm şey haline geliyorum. Bu işe Danny'nin katilini adalete teslim etmek için bulaştığımı söylüyorum kendime. Ama gerçek şu ki; intikamla daha ilgiliyim.
  • - No, Sharon! I won't go into that hole with you. I'm over that shit.
    - You're still scared of him.
    - You know what? You shouldn't come here in your uniform. People will think we're in trouble.
    - Nice seeing you too.
    - Hayır, Sharon! Seninle o deliğe girmeyeceğim. Bu boku bitirdim.
    - Hala ondan korkuyorsun.
    - Biliyor musun? Buraya üniformanla gelmemelisin. İnsanlar başımızın dertte olduğunu düşünecek.
    - Seni görmek de güzel.
  • - Come here. Quick I forgot to tell you.. ...Doctor and I are turning Grandfather's laboratory into an operating room. We expect to be very busy.Down here, what do you think?
    - Gel buraya. Çabuk! Sana söylemeyi unuttum... Doktor ve ben büyükannenin labaratuvarını ameliyat odasına çeviriyoruz. Çok meşgul olmayı umuyoruz. Burayı aşağıyı. Ne dersin?
  • - I thoughtyou were going to be late.
    - Well, I'm guest of honour, I can't be late.
    - I had no idea you were even here. I ran into Eve and she told me you were dressing.
    - Geç kalacağını sanmıştım.
    - Eh, ben onur konuğuyum, geç kalamam.
    - Burada olduğunu dahi farketmedim. Eve'e rastladım. Senin giyindiğini söyledi.
  • - You'll slam into the wall before you know it. So take it easy.
    - Ok, I'm dropping the hammer then.
    - Farketmeden duvara vurursun. Yavaş o yüzden.
    - Tamam bırakıyorum çekici yere o zaman.
  • - How did you come into my house?
    - From Mohan's house. l couldn't come from the front door. So l had to do so.
    - Why do you go quietly? - in the darkness like a thief ?
    - What is the use of keeping this from you. l go to meet Mohan's wife.
    - Evime nasıl girdin?
    - Mohan2ın evinden. Ön kapıdan gelemedim. Ben de böyle yapmak zorunda kaldım.
    - Neden bu kadar sessizce girdin? - bir hırsız gibi karanlıkta?
    - Bunu senden saklamanın ne anlamı var. Mohan'ın karısıyla buluşacağım.
  • - How did you come into my house ?
    - From Mohan's house. l couldn't come from the front door. So l had to do so.
    - Evime nasıl girdin?
    - Mohan'ın evinden. Ön kapıdan gelemedim. O yüzden böyle yapmak zorunda kaldım.
  • - Yeah. And? - And people come into the store...
    - Evet, ve? - İnsanlar senin dükkanına geliyor...

  • - Yeah. I came into some extra money a couple of days later.
    - You made these contributions anonymously.
    - Evet, birkaç gün sonra biraz fazladan paraya konuverdim.
    - Bu yardımları adını vermeden yaptın.
  • - I can't get it to turn.
    - Put more backbone into it, my boy!
    - Döndüremiyorum.
    - Bu işe yüreğini daha çok koy evlat!
  • - He puts some wild melon seeds into the hole.. ...and works them in so that they drop into a hollow.
    - Deliğe biraz vahşi kavun tohumları koyuyor... ve sonra onlar üzerinde çalışıyor ki kuyuya düşsünler.
  • - Because you bumped into me. - Who do you think you're talking to?
    - Çünkü sen bana çarptın. - Sen kiminle konuştuğunu zannediyorsun?


6,891 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2024