- He was struck by lightning coming back from his barn. Melted the fillings in his teeth and soldered his jaw shut.
- I have been struck twice myself. How come you think I became deaf in this one ear?
- Ahırın arkasına düşen yıldırım çaptı onu. Dişerindeki dolguları eritti ve çenesini mühürledi.
- Bana da iki kez yıldırım çarpmıştı. Bir kulağımın nasıl sağır olduğunu sanıyordun?
- Explain it to them, Prem.
- Yes. That is exactly how it happened. It means, our men did really try to kidnap him... but he was kidnapped by these guys.
- What?
- Has Daddy really been kidnapped?
- Açıkla onlara, Prem.
- Evet. Aynen bu şekilde oldu. Yani, adamlarımız gerçekten onu kaçırmaya çalıştı... ama bu adamlar tarafından kaçırıldı.
- Ne?
- Babam gerçekten mi kaçırıldı?
'Perhaps it doesn't understand English,' thought Alice; 'I daresay it's a French mouse, come over with William the Conqueror.' (For, with all her knowledge of history, Alice had no very clear notion how long ago anything had happened.) So she began again: 'Ou est ma chatte?' which was the first sentence in her French lesson-book.
'Belki de İngilizce anlamıyordur' diye düşündü Alice; 'Bence Fatih William ile birlikte gelen bir Fransız faresi.' (Tüm tarih bilgisiyle Alice'in her şeyin ne kadar zaman önce olup bittiğine dair çok berrak bir fikri yoktu.)Bu nedenle tekrar başladı: "Ou est ma chatte?" Fransızca ders kitabındaki ilk cümleydi.
- How did you trace it to Statesville?
- The letterhead. We compared the handwriting of all bombers serving in Statesville and found a suspect, Rocco Dillon.
- Statesville'e nasıl ulaştınız?
- Antetli. Statesville'de çalışan tüm bombacıların elyazılarını karşılaştırdık ve bir zanlı bulduk. Rocco Dillon.
- Did you sleep with him?
- Well, did you?
- Of course not. I hardly knew him.
- Then how come you came home late all those nights?
- Because we were talking.
- Onunla yattın mı?
- Ya sen?
- Tabi ki hayır. Onu çok az tanıyordum.
- Öyleyse nasıl oluyorda her gec eve o kadar geç geliyordun?
- Çünkü konuşuyorduk.
- His daughter and his grandson. He can't help it. A cemetery... Do you know how hard it is for him to go to the cemetery? I am just trying to help him get back to life.
- Kızı ve torunu. Elinde değil. Mezarlık... Mezarlığa gitmenin onun için ne kadr zor olduğunu biliyor musun? Onun hayata dönmesi için yardım etmeye çalışıyorum.
'My dear young lady! my dear young lady!'-you cannot think how caressing and soothing his manner was-'and what has frightened you, my dear young lady?'