- lt's too dangerous. You'd better not go.
- What about you?
- l can handle it myself. This cheque is for you.
- Why are you giving me so much money?
- l know you need it.
- Çok tehlikeli. Gitmesen iyi olur.
- Ya sen?
- Ben kendimi idare ederim. Bu çek sana.
- Bu kadar çok parayı neden bana veriyorsun?
- İhtiyacın olduğunu biliyorum.
- It looks very nice. Why don't we give the bed a trial?
- Trial? Macon? You've never asked if I slept with anyone while we were separated. Don't you want to know?
- No.
- I think you'd wonder.
- Well, I don't.
- Çok hoş görünüyor. Neden yatağa bir deneme yapmıyoruz?
- Deneme mi? Macon? Biz ayrıyken kimseyle yatıp yatmadığımı hiç sormadın. Bilmek istemiyor musun?
- Hayır.
- Bence merak edersin.
- Eh, etmiyorum.
- A gun.
- I know where you can get a gun.
- Don't. I need a silver bullet.
- Oh, be serious, would you?
- No, a gun would be good.
- Put the gun to your head and pull the trigger. If you put it in your mouth you'd be sure not to miss.
- Thank you. You're all so thoughtful. A knife!
- An electric shock!
- A car crash!
- Throw yourself in front of a tube.
- Bir tabanca.
- Nereden tabanca bulabileceğini biliyorum.
- Yapma. Gümüş kurşun gerekir.
- Ciddi ol, tamam mı?
- Hayır, tabanca iyi olurdu.
- Tabancayı kafana koyar ve tetiği çekersin. Ağzına koyarsan, ıskalamadığından emin olursun.
- Teşekkürler. Çok düşüncelisin. Bıçak! Elektrik şoku.
- Araba kazası.
- Kendini metronun önüne at!
- Mr Ferrante, My name's Hathaway. Ned Hathaway.
- Welcome aboard. l was wondering if you'd care to join my wife and my sister and me in a game of bridge?
- l'm sorry, Mr Hathaway, but l cheat. lt's an addiction.
- Bay Ferrante, Benim adım, Hathaway. Ned Hathaway.
- Hoşgeldiniz. Briçte ben, karım ve kardeşime katılmayı arzu eder misiniz diye merak ediyordum.
- Pardon, Bay Hathaway. Ama ben hile yaparım. Bu bir bağımlılık.
- All of my friends are dead.. and I'm only 31. And every morning I wake up, I think Louis is next to me in the bed.. and it takes me long minutes to remember. That this is real that it isn't just an impossible, terrible dream. So maybe, yes, I'm flipping out.
- Well, you better not. You'd better not flip out. This is not dementia, and this is not real. This is....This is just you,
- Arkadaşlarımın hepsi öldü. .. ve ben sadece 31 yaşındayım. Ve her sabah uyanıp Louis 'in yatakta yanımda olduğunu düşünüyorum. ve neyin gerçek olduğunu hatırlamak uzun dakikalarımı alıyor. Bu imkansız, korkunç bir rüya olmadığını. O yüzden, evet belki de çıldırıyorum.
- Olmasan iyi olur. Çıldırmasan iyi olur. Bu akıl hastalığı değil ve gerçek de değil. Bu... bu sadece sensin.
- All of my friends are dead.. and I'm only 31. And every morning I wake up, I think Louis is next to me in the bed.. and it takes me long minutes to remember. That this is real that it isn't just an impossible, terrible dream. So maybe, yes, I'm flipping out.
- Well, you better not. You'd better not flip out. This is not dementia, and this is not real. This is....This is just you,
- Arkadaşlarımın hepsi öldü. .. ve ben sadece 31 yaşındayım. Ve her sabah uyanıp Louis 'in yatakta yanımda olduğunu düşünüyorum. ve neyin gerçek olduğunu hatırlamak uzun dakikalarımı alıyor. Bu imkansız, korkunç bir rüya olmadığını. O yüzden, evet belki de çıldırıyorum.
- Olmasan iyi olur. Çıldırmasan iyi olur. Bu akıl hastalığı değil ve gerçek de değil. Bu... bu sadece sensin.
'I quite agree with you,' said the Duchess; 'and the moral of that is-"Be what you would seem to be"-or if you'd like it put more simply-"Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise."'