go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 804 kişi  17 May 2024 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri
Top 5000 » you'd

you'd

  • - I'll walk you to your car if you'd like.
    - Yeah. Sure. It's a bad neighborhood.
    - Eğer istersen seninle arabana kadar yürürüm.
    - Evet. Burası kötü bir mahalle.
  • - If you'd like me to give her the script, I...
    - You have just broken a sacred taboo.
    - Eğer benim ona senaryoyu vermemi isteseydin, ben…
    - Kutsal bir yasağı tam anlamıyla çiğnemiştin.
  • - Eh Prime Minister, we do have some lovely jelly in the pantry. I don't know if you'd be interested.
    - Don't patronise me, you lmiddle class person!
    - E Başbakanım kilerde çok güzel jölemiz var. İlgilenir miydiniz, bilmiyorum.
    - Bana patronluk taslama, seni orta sınıf insanı!
  • - Wasn't he enraged at you because he thought you'd encouraged the young man?
    - He might have thought so.
    - Delikanlıyı özendirdiğini düşündüğü için sana kızgın değil miydi?
    - Öyle düşünmüş olabilir.
  • - lt's too dangerous. You'd better not go.
    - What about you?
    - l can handle it myself. This cheque is for you.
    - Why are you giving me so much money?
    - l know you need it.
    - Çok tehlikeli. Gitmesen iyi olur.
    - Ya sen?
    - Ben kendimi idare ederim. Bu çek sana.
    - Bu kadar çok parayı neden bana veriyorsun?
    - İhtiyacın olduğunu biliyorum.
  • - It looks very nice. Why don't we give the bed a trial?
    - Trial? Macon? You've never asked if I slept with anyone while we were separated. Don't you want to know?
    - No.
    - I think you'd wonder.
    - Well, I don't.
    - Çok hoş görünüyor. Neden yatağa bir deneme yapmıyoruz?
    - Deneme mi? Macon? Biz ayrıyken kimseyle yatıp yatmadığımı hiç sormadın. Bilmek istemiyor musun?
    - Hayır.
    - Bence merak edersin.
    - Eh, etmiyorum.
  • - You'd like to stay on here.
    - There's not that much work after the harvest.
    - It's an idea. You could think about it and let me know later.
    - Burada kalmak istiyor musun?
    - Hasattan sonra fazla iş yok.
    - Sadece bir fikir. Düşünüp daha sonra bana haber verebilirsin.
  • - This is major. - I thought you'd like that.
    - Bu çok fazla. - Hoşuna gideceğini düşündüm.

  • - A gun.
    - I know where you can get a gun.
    - Don't. I need a silver bullet.
    - Oh, be serious, would you?
    - No, a gun would be good.
    - Put the gun to your head and pull the trigger. If you put it in your mouth you'd be sure not to miss.
    - Thank you. You're all so thoughtful. A knife!
    - An electric shock!
    - A car crash!
    - Throw yourself in front of a tube.
    - Bir tabanca.
    - Nereden tabanca bulabileceğini biliyorum.
    - Yapma. Gümüş kurşun gerekir.
    - Ciddi ol, tamam mı?
    - Hayır, tabanca iyi olurdu.
    - Tabancayı kafana koyar ve tetiği çekersin. Ağzına koyarsan, ıskalamadığından emin olursun.
    - Teşekkürler. Çok düşüncelisin. Bıçak! Elektrik şoku.
    - Araba kazası.
    - Kendini metronun önüne at!
  • - One day, you'd make a perfectly charming wife.
    - Yes, that was the general idea.
    - Bir gün oldukça iyi bir eş olabilirdin.
    - Evet, genel görüş böyleydi.
  • - Mr Ferrante, My name's Hathaway. Ned Hathaway.
    - Welcome aboard. l was wondering if you'd care to join my wife and my sister and me in a game of bridge?
    - l'm sorry, Mr Hathaway, but l cheat. lt's an addiction.
    - Bay Ferrante, Benim adım, Hathaway. Ned Hathaway.
    - Hoşgeldiniz. Briçte ben, karım ve kardeşime katılmayı arzu eder misiniz diye merak ediyordum.
    - Pardon, Bay Hathaway. Ama ben hile yaparım. Bu bir bağımlılık.
  • - Would you give me a hand darling?
    - What have you been doing? I thought you'd have the heavy work done.
    - Bana yardım eder misin sevgilim?
    - Ne yapıyordun? Ağır işleri byaptırttın sanıyordum.
  • - She told me that when you were a boy and didn't get your own way, you'd lie on the floor and kick and get red in the face.
    - Really?
    - Bana senin çocukken istediğin şeyleri yapamayınca, yere yatıp tekmelediğini ve suratının kızardığını anlattı.
    - Gerçekten mi?
  • - I love Artemisia. I love her. And I've done her no harm.
    - Then why not marry her? You'd have your beloved.
    - Artemisia'yı seviyorum. Seviyorum onu. Ve ona kötülüğüm dokunmadı.
    - Öyleyse neden evlenmiyorsun onunla? Sevdiğin yanınd olurdu.
  • - All of my friends are dead.. and I'm only 31. And every morning I wake up, I think Louis is next to me in the bed.. and it takes me long minutes to remember. That this is real that it isn't just an impossible, terrible dream. So maybe, yes, I'm flipping out.
    - Well, you better not. You'd better not flip out. This is not dementia, and this is not real. This is....This is just you,
    - Arkadaşlarımın hepsi öldü. .. ve ben sadece 31 yaşındayım. Ve her sabah uyanıp Louis 'in yatakta yanımda olduğunu düşünüyorum. ve neyin gerçek olduğunu hatırlamak uzun dakikalarımı alıyor. Bu imkansız, korkunç bir rüya olmadığını. O yüzden, evet belki de çıldırıyorum.
    - Olmasan iyi olur. Çıldırmasan iyi olur. Bu akıl hastalığı değil ve gerçek de değil. Bu... bu sadece sensin.
  • - All of my friends are dead.. and I'm only 31. And every morning I wake up, I think Louis is next to me in the bed.. and it takes me long minutes to remember. That this is real that it isn't just an impossible, terrible dream. So maybe, yes, I'm flipping out.
    - Well, you better not. You'd better not flip out. This is not dementia, and this is not real. This is....This is just you,
    - Arkadaşlarımın hepsi öldü. .. ve ben sadece 31 yaşındayım. Ve her sabah uyanıp Louis 'in yatakta yanımda olduğunu düşünüyorum. ve neyin gerçek olduğunu hatırlamak uzun dakikalarımı alıyor. Bu imkansız, korkunç bir rüya olmadığını. O yüzden, evet belki de çıldırıyorum.
    - Olmasan iyi olur. Çıldırmasan iyi olur. Bu akıl hastalığı değil ve gerçek de değil. Bu... bu sadece sensin.
  • - I thought you'd tell me that.
    - Must I tell you every offer I turn down?
    - Anlatacağını sandım.
    - Her reddettiğim teklifi söylemem mi gerek?
  • If you were over here, you'd know I'm in the driveway with a full tank."
    "Bu tarafta olsaydın, otoyolda dolu depoyla gittiğimi görürdün."

  • 'Well,' said I, 'you said you'd give me one for Christmas, and I was feeling which was the fattest.'
  • 'I quite agree with you,' said the Duchess; 'and the moral of that is-"Be what you would seem to be"-or if you'd like it put more simply-"Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise."'

338 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2024