- I usually say fuck the truth. But mostly the truth fucks you. I see something else about you. Deep inside you, there's a part of you...the most inner part... entirely free of disease. I can see that. Is that....
- That isn't true.
- Genelde gerçeği boşver derim. ama genellikle gerçek seni boşverir. Sende başka birşey daha görüyorum. Derinlerde, bir tarafın... en içten tarafın... tamamen hastalıktan uzak. Bunu görebiliyorum. Bu...?
- Bu doğru değil.
- They say de Rais had a habbit of choosing some of the best and brightest from his classes and eating them.
- Should I ask why?
- Poor fool thought that by eating their flesh he would gain their youth and therefore become immortal.
- Okay, so what does it mean?
- Don't rush to understand, Rusty. Just listen and feel.
- DeRais'in sınıflarından en iyi ve en parlakları seçip onları yeme alışkanlığı olduğunu söylediler.
- Neden diye sormalı mıyım?
- Zavallı sersem etlerini yiyerek onların gençliklerini kazandığını ve dolayısıyla da ölümsüz olacağını düşünüyormuş.
- - Tamam. yani bu ne anlama geliyor?
- Anlamak için acele etme, Rusty. Sadece dinle ve hisset.
- Get out of here, I got nothing to say to you.
- Just doing my job
- I want a white nurse. My constitutional right.
- You're in a hospital,you don't have any constitutional right.
- Defol buradan, sana söyleyecek birşeyim yok.
- Ben sadece işimi yapıyorum.
- Ben beyaz bir hemşire istiyorum. Bu benim yasal hakkım.
- Hastahanedesiniz, burada hiçbir yasal hakkınız yok.
- l just said it. Forget that!
- Nothing to do with hunting.
- OK! So why did you say this? Why do you like to hunt the fox?
- l do not hunt the fox. l think people that hunt the fox are the scum of the earth!
- Dedim ya. Unut bunu!
- Avlanmakla ilgisi yok ki.
- Tamam! O zaman bunu niye söyledin? Neden tilki avlamak istiyorsun?
- Tilki avlamam. Bence tilkileri avlayanlar yeryüzündeki en büyük pislikler.
- I love kids. Yeah. I like messing about with them. Doing kid things. I'd have been disappointed if you didn't have a child.
- Why do you say that?
- God knows. Mainly because I thought this was our child.
- Çocukları severim. evet. Onlarla vakit geçirmeyi seviyorum. Çocukça şeyler yapmayı. Eğer çocuğun olmasaydı, hayal kırıklığına uğrardım.
- Neden böyle söylüyorsun?
- Tanrı bilir. Aslında onun bizim çocuğumuz olduğunu düşündüğüm için.
- I can't discuss this.
- Then don't discuss. Say yes, Joe
- Yes, I will.
- Now I'm gonna hold my breath till you do.
- I'm turning blue waiting.
- Bunu tartışamam.
- O zaman tartışma. evet de, Joe.
- Evet, yapıcam.
- Sen onu yapana kadar, ben nefesimi tutacağım.
- Maviyi çeviriyorum ve bekliyorum.
- That's why l came to you. Today l discovered what l lost.
- How did you remove the misunderstanding
- Due to Suresh There is no need to say anything further Everyone has his misery.
- Bu yüzden sana geldim. Bugün neyi kaybettiğimi anladım.
- Bu yanılmadan nasıl kurtuldun?
- Suresh'e bakılırsa daha fazla söylenecek birşey yok. Herkesin kendi acısı var.
- We're not getting anywhere with this Soho murder .
- Well, what about that man the landlady passed on the stairs?
- She couldn't describe him except to say that he was carrying something.
- Bu Soho cinayeti ile ilgili ilerleme kaydedemiyoruz.
- Peki ya ev sahinin merdivenlerde yanından geçtiği adam?
- Birşey taşıyor olduğunu söylemk dışında onu tarif edemiyor.