go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 594 kişi  18 Haz 2025 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

only

s. tek
zf. sadece
bğ. yalnız
  • - I'll come for something to eat.
    - Well, that's good. Maybe you could stand down there near the lamppost.
    - Fine, but only because it's you.
    - I appreciate .it.I'll treat you to a beer later on.
    - Birşeyler yemeğe geleceğim.
    - Şey, bu iyi. Belki aşağıda sokak lambasının orada durursun.
    - Tamam, ama sadece senin için.
    - Minnetarım. Daha sonra sana bir bira ikram ederim.
  • - It's better we face each other. I only want to be honest with you.|
    - Isn't that why you admire Beaufort? He's more honest than the rest of us.
    - Birbirimizle yüzleşsek daha iyi olacak. Sana karşı dürüst olmak istiyorum.
    - Beaufort'a hayran olmanın nedeni de bu değil mi zaten? Hepimizden çok daha dürüst.
  • - A week?
    - There's only a week left of school, Doug.
    - Bir hafta mı?
    - Sadece bir hafta okuldan ayrı kalacağız, Doug.
  • - Shelling peas is so boring. I can never be a housewife. It's like being in prison.
    - It's only temporary.Your father will be back soon enough.
    - Bezelye ayıklamak çok sıkıcı. Ben asla bir ev kadını olamam. Hapishanede olmak gibi.
    - Sadece geçici. Baban yakında dönmüş olacak.
  • - This is the only piece that I have.
    - Idiot. Well, break it in half. Come on.
    - You know what? Let's just leave the surprises till tomorrow, huh, guys?
    - Bende olan tek parça bu.
    - Salak! Yarıya kır o zaman. Hadi.
    - Baksanıza... Sürprizleri yarına bırakalım ha çocuklar?
  • - Maybe Christ will come again.. or maybe the troubles will come and the end will come. The sky will collapse and there'll be terrible rain...and showers of poison... Or maybe my life is really fine...maybe Joe loves me and I'm only crazy thinking otherwise. Or maybe not. Maybe it's even worse than I know.

    - Belki de İsa tekrar gelir... ya da belki kötülükler gelir ve son yaklaşır. Gökyüzü çöker ve korkunç bir yağmur olur... ve zehir yağar... Ya da belki de hayatım gerçekten iyidir... belki Joe beni seviyordur. ve aksini düşünmem delicedir. Ya da belki de değildir. Belki bildiğimden de kötüdür.
  • - Maybe Christ will come again.. or maybe the troubles will come and the end will come. The sky will collapse and there'll be terrible rain...and showers of poison... Or maybe my life is really fine...maybe Joe loves me and I'm only crazy thinking otherwise. Or maybe not. Maybe it's even worse than I know.

    - Belki de İsa tekrar gelir... ya da belki kötülükler gelir ve son yaklaşır. Gökyüzü çöker ve korkunç bir yağmur olur... ve zehir yağar... Ya da belki de hayatım gerçekten iyidir... belki Joe beni seviyordur. ve aksini düşünmem delicedir. Ya da belki de değildir. Belki bildiğimden de kötüdür.
  • - Maybe Christ will come again.. or maybe the troubles will come and the end will come. The sky will collapse and there'll be terrible rain...and showers of poison... Or maybe my life is really fine...maybe Joe loves me and I'm only crazy thinking otherwise. Or maybe not. Maybe it's even worse than I know.
    - Belki de İsa tekrar gelir... ya da belki kötülükler gelir ve son yaklaşır. Gökyüzü çöker ve korkunç bir yağmur olur... ve zehir yağar... Ya da belki de hayatım gerçekten iyidir... belki Joe beni seviyordur. ve aksini düşünmem delicedir. Ya da belki de değildir. Belki bildiğimden de kötüdür.
  • - Maybe Christ will come again.. or maybe the troubles will come and the end will come. The sky will collapse and there'll be terrible rain...and showers of poison light... Or maybe my life is really fine...maybe Joe loves me and I'm only crazy thinking otherwise. Or maybe not. Maybe it's even worse than I know.

    - Belki de İsa tekrar gelir... ya da belki kötülükler gelir ve son yaklaşır. Gökyüzü çöker ve korkunç bir yağmur olur... ve zehir ışığı yağar... Ya da belki de hayatım gerçekten iyidir... belki Joe beni seviyordur. ve aksini düşünmem delicedir. Ya da belki de değildir. Belki bildiğimden de kötüdür.
  • - Maybe Christ will come again.. or maybe the troubles will come and the end will come. The sky will collapse and there'll be terrible rain...and showers of poison light... Or maybe my life is really fine...maybe Joe loves me and I'm only crazy thinking otherwise. Or maybe not. Maybe it's even worse than I know.

    - Belki de İsa tekrar gelir... ya da belki kötülükler gelir ve son yaklaşır. Gökyüzü çöker ve korkunç bir yağmur olur... ve zehir ışığı yağar... Ya da belki de hayatım gerçekten iyidir... belki Joe beni seviyordur. ve aksini düşünmem delicedir. Ya da belki de değildir. Belki bildiğimden de kötüdür.
  • - He hit me with his fist. He hit me again and I didn't fight anymore. I must have been only half-conscious.
    - Bana yumruk attı. Tekrar vurdu bana ve ben daha fazla karşılık veremedim. Yarı baygındım sanırım.
  • - They can send me a pretty bouquet of flowers.. not an entire rose garden.
    - Dona Lucrecia, your beauty is only comparable to your modesty.
    - Bana bir buket güzel çiçek yollasalar yeter, bütün bir gül bahçesini değil.
    - Dona Lucrecia, sen güzel olduğun kadar mütevazisin de...
  • - You know what.
    - Be brief, this evening exhausted me.
    - I understand. Only you can convince them to reinstate me in the Brotherhood.
    - Bak sana ne diyeceğim.
    - Kısa kes, bu akşam beni bitirdi.
    - Anlıyorum. Sadece sen, onları Cemiyette bana haklarımı iade etmeye ikna edebilirsin.
  • - Can we also see as easily that which is equally true. That he is the only true hero in this room. lf he were white, he wouldn't be in this court, fighting for his life.
    - Aynı şekilde doğru olan bu gerçeği göremez miyiz? Bu gerçekse onun bu odadaki tek gerçek kahraman olduğu. Eğer beyaz olsaydı, bu mahkemede hayatı için savaşıyor olmayacaktı.
  • - All of my friends are dead.. and I'm only 31. And every morning I wake up, I think Louis is next to me in the bed.. and it takes me long minutes to remember. That this is real that it isn't just an impossible, terrible dream. So maybe, yes, I'm flipping out.
    - Well, you better not. You'd better not flip out. This is not dementia, and this is not real. This is....This is just you,
    - Arkadaşlarımın hepsi öldü. .. ve ben sadece 31 yaşındayım. Ve her sabah uyanıp Louis 'in yatakta yanımda olduğunu düşünüyorum. ve neyin gerçek olduğunu hatırlamak uzun dakikalarımı alıyor. Bu imkansız, korkunç bir rüya olmadığını. O yüzden, evet belki de çıldırıyorum.
    - Olmasan iyi olur. Çıldırmasan iyi olur. Bu akıl hastalığı değil ve gerçek de değil. Bu... bu sadece sensin.
  • - All of my friends are dead.. and I'm only 31. And every morning I wake up, I think Louis is next to me in the bed.. and it takes me long minutes to remember. That this is real that it isn't just an impossible, terrible dream. So maybe, yes, I'm flipping out.
    - Well, you better not. You'd better not flip out. This is not dementia, and this is not real. This is....This is just you,
    - Arkadaşlarımın hepsi öldü. .. ve ben sadece 31 yaşındayım. Ve her sabah uyanıp Louis 'in yatakta yanımda olduğunu düşünüyorum. ve neyin gerçek olduğunu hatırlamak uzun dakikalarımı alıyor. Bu imkansız, korkunç bir rüya olmadığını. O yüzden, evet belki de çıldırıyorum.
    - Olmasan iyi olur. Çıldırmasan iyi olur. Bu akıl hastalığı değil ve gerçek de değil. Bu... bu sadece sensin.
  • - I was happy to get your call, and learn that you were finally in town. I bet that trip did you a lot of good after all you been through.
    - I sent you a card, did you get my card?
    - Oh yes. Lovely card, thanks.
    - But I want to say to you in person. I am so sorry about Helen. I only met her than once, but we talk often on the phone after the engagement.
    - Aradığına ve sonunda şehre geldiğini öğrendiğime sevindim. Yaşadıklarından sonra eminim bu seyahat sana iyi gelmiştir.
    - Sana kart gönderdim, aldın mı kartımı?
    - Oh, evet. Güzel karttı, teşekkürler.
    - Ama karşılıklı da söylemek isterim. Helen için çok üzgünüm. Onunla bir kez tanıştım ama nişandan sonra sık sık telefonda konuştuk.
  • - I was happy to get your call, and learn that you were finally in town. I bet that trip did you a lot of good after all you been through.
    - I sent you a card, did you get my card?
    - Oh yes. Lovely card, thank you.
    - But I want to say to you in person. I am so sorry about Helen. I only met her than once, but we talk often on the phone after the engagement.
    - Aradığına ve sonunda şehre geldiğini öğrendiğime sevindim. Yaşadıklarından sonra eminim bu seyahat sana iyi gelmiştir.
    - Sana kart gönderdim, aldın mı kartımı?
    - Oh, evet. Güzel karttı, teşekkür ederim.
    - Ama karşılıklı da söylemek isterim. Helen için çok üzgünüm. Onunla bir kez tanıştım ama nişandan sonra sık sık telefonda konuştuk.
  • - I was happy to get your call, and learn that you were finally in town. I bet that trip did you a lot of good after all you been through.
    - I sent you a card, did you get my card?
    - Oh yes. Lovely card, thank you.
    - But I want to say to you in person. I am so sorry about Helen. I only met her than once, but we talk often on the phone after the engagement. She was a fine woman. A fine fine human being.
    - Aradığına ve sonunda şehre geldiğini öğrendiğime sevindim. Yaşadıklarından sonra bahse girerim bu seyahat sana iyi gelmiştir.
    - Sana kart gönderdim, aldın mı kartımı?
    - Oh, evet. Güzel karttı, teşekkür ederim.
    - Ama karşılıklı da söylemek isterim. Helen için çok üzgünüm. Onunla bir kez tanıştım ama nişandan sonra sık sık telefonda konuştuk.
  • - But with you business before pleasure every time. Do all your laundry, get all the mending out of the way,and then, and only then,sit down for a coffee.
    - Ama senin için iş her zaman keyiften önce gelir. Önce çamaşır yıkarsın, tamir edilecekleri halledersin ve sonra, ancak sonra bir kahve içmek için oturursun.

9,681 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2025