En çok kullanılan kelimeler
En çok kullanılan fiiller
Boşluk doldurma (kelimeler)
Boşluk doldurma (fiiller)
Kelime tamamlama
Fiil tamamlama
Kelime Eşleştirme
Fiil Eşleştirme
Kelime Telaffuzları
Fiil Telaffuzları
Fiil çekim testleri
|
 zf. kadar, olarak, gibi, iken
i. gibi
bğ. ki; madem; olduğu gibi, diği gibi, iken, irken; karşın, rağmen; mademki I'm assuming you mean
that as a good thing. Bunu iyi mânâda söylediğini
farz ediyorum. I take that as an insult. Bunu hakaret sayıyorum. I'll make this as fast as possible
for you, okay? Bunu elimden geldiğince çabuk
bitireceğim tamam mı?
  You'll find it much more interesting later on. The winning team will compete as individuals.
Bunu daha sonra çok daha ilginç bulacaksın. Kazanan takım bireyler olarak mücadele edecek.
Shall I take that as a compliment or a threat? Bunu bir iltifat olarak mı, bir tehdit olarak mı algılamalıyım? I don't view it as a failure. Bunu bir başarısızlık
gibi de görmüyorum. From now on, as part of each lesson, Bugünden itibaren, her dersin parçası olarak...
 Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers.
Hillary Clinton Bugün Demokratlar ve Cumhuriyetçiler olarak oy kullandık. Yarın yine New Yorklular olarak başlıyoruz.18.06.2010 onr - ?eviren: derya ! This was... this was kind
of deep as I recall. Bu... Hatırladığım kadarıyla
derin bir konusu vardı. It's an exact science, consistent as gravity. Bu, yer çekimi kadar tutarlı somut-ölçülebilir-kesin bir bilim. That doesn't exclude me from making policy decisions as far as the company's concerned!
Bu, şirketi ilgilendirdiği sürece politika kararları almaktan beni dışlamaz!
This works as mobile phone and radio? The newest model. Bu, cep telefonu ve radyo görevi görüyor mu? En yeni model. Take this stone. Run as clos as you dare,and throw it right in the center. Bu taşı al. Yaklaşabildiğin kadar yaklaş ve bunu tam ortasına at. This project took me a fortnight to finish. Think of it as my Christmas gift to you.
But I didn't get you anything, cousin. Bu projeyi bitirmek iki hafta sürdü. Bunu sana verdiğim bir yılbaşı hediyesi olarak kabul et.
Ama ben sana bir şey almadım, kuzen. It doesn't suit a mercenary. Well, as usual,diplomacy has failed us. Bu paragöz birine hiç uymuyor. Pekala, her zamanki gibi diplomasi bizi başarısızlığa uğrattı. In all the forest there isn't a hunter as good as me. I ask no pay. I just follow you. Bu ormanda benim kadaar iyi bir avcı bulamazsın. Senden hiçbirşey istemiyorum. Sadece seni takip edeceğim.09.09.2009 routard - ?eviren: alice ! It wasn't as bad. You make it sound worse. Bu o kadar da kötü değildi. Sen daha da fena hale soktun. 28.08.2009 enscapsulation ! This is an unfair attack on my client.The evidence conclusively identifies that man as the killer. Bu müvekilime haksız bir saldırıdır. Delil kesin olarak bu adamı katil olarak tanımlamaktadır. As long as this angel keep evolving, we have a chance expedite its evolution? Yes. The end of evolution is self-destruction.
Bu melek evrimleşmeye devam ettiği sürece, evrimini hızlandırma şansımız var mı? Evet. Evrimin sonu kendi kendini yok etmedir.
I will fear no living creature as long as I keep this medallion near me Bu madalyonu yanımda taşıdığım sürece hiç bir canlı yaratıktan korkmam.
22,113 c?mle
|