go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1173 kişi  16 Haz 2024 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri
Top 5000 » i've

i've

I have kısaltması
  • - Yes, David. I've been waiting for you. Dr. Know told me you'd be here.
    - Is Blue Fairy here too?
    - I first heard of your Blue Fairy from Monica. What could the Blue Fairy do for you?
    - Evet, David. Ben de seni bekliyordum. Doktor Know bana buraya geleceğini söylemişti.
    - Mavi Peri de burada mı?
    - Mavi Peri'ni ilk kez Monica'dan duymuştum. Mavi Peri senin için ne yapabilir?
  • - I've got some sleeping tablets to have with the brandy, if you like.
    - No thanks, I prefer aspirin.
    - Eğer istersen, kanyakla içmek için birkaç uyku hapım var.
    - Hayır, teşekkürler, aspirini tercih ederim.
  • - So do you miss me?
    - Kind of, but I've been having too much fun.
    - You're not homesick yet?
    - I don't think so.
    - Well, the seven of us miss you.
    - Ee beni özledin mi?
    - Biraz ama çok eğleniyorum burada.
    - Henüz sıla hasreti çekmiyorsun yani?
    - Sanmıyorum.
    - Yedimiz de seni çok özledik.
  • - I've heard your woman is pregnant..
    - So If you do me one last favour, ... I'll be very generous in return...
    - Duydum ki karın hamileymiş.
    - Evet. Bu arada bana bir konuda yardım edersen bende sana karşılığında oldukça cömert davranırım.
  • - He acted in accord with Earth force regulations. I've spoken with the joint chiefs, and they support his actions.
    - Thank you.
    - Doğu güçleri yönetmeliklerini kabul ederek hareket etti. Kolektif başkanlarla konuştum, onun hareketlerini destekliyorlar.
    - Teşekkür ederim.
  • - I can't stand it any more. I've got to get out of here.
    - Calm down! Get a hold of yourself. Please let me handle this.
    - I've got to get out...
    - Daha fazla dayanamayacağım. Buradan çıkmam gerek.
    - Sakin ol! Kendini topla! Lütfen bırak da ben halledeyim.
    - Çıkmam gerek...
  • - I would be very sorry ma'am.. if my humble request...
    - You're the limit. I've never seen such insolence.
    - I understand. Yes, I understand. Who am I...to ask such a thing from you?
    - Çok özür dilerim hanımefendi... eğer benim bu mütevazi ricam...
    - Sen limitini aştın. Böyle cüretkarlık görmedim.
    - anlıyorum. Evet. Anlıyorum. Sizden böyle bir şey isteyecek kim oluyorum ki be?
  • - How's the studying going?
    - I'd hardly call it studying. I've been going to the Picasso museum, hanging out at Sagrada Familia.
    - Çalışma nasıl gidiyor?
    - Ben buna pek de çalışma demezdim. Picasso Müzesine gidiyorum, Sagrada Familia'da takılıyorum.
  • - I've wanted to ask you this all night... Who's Franklin?
    - Franklin ? Franklin is my husband.
    - Really? Is that his loft, then?
    - He owns it, yes.
    - Do you live with him?
    - No. He's in Turkey.
    - Bütün gece sana bunu sormayı istedim... Franklin kim?
    - Franklin? Franklin benim kocam.
    - Gerçekten mi? Bu çatı dairesi de onun o zaman?
    - Sahibi o, evet.
    - Onunla mı yaşıyorsun?
    - Hayır. O Türkiye'de yaşıyor.
  • - I shouldn't have come here, damn it! I should have let you rot in that Turkish jail. Where's the car?
    - This way, I'll take you back to the hotel.
    - No! I've got to find Zen.
    - To do what?
    - Buraya hiç gelmemeliydim, kahrtsin! Seni bu Türk hapis hanesinde çürümeye bırakmalıydım. Araba nerede?
    - Bu taraftan. Sizi otele geri götüreyim.
    - Hayır! Zen'i bulmalıyım.
    - Ne için?
  • - I've got a legitimate business here.
    - Some things never change.
    - Burada yasal bir işim var.
    - Bazı şeyler hiç değişmez.

  • - Did you find something here? An envelope?
    - Yes. I've got it.
    - Don't you think we'd better destroy it, so it won't fall in the wrong hands?
    - Burada bir şey buldun mu? Bir zarf?
    - Evet. Onu aldım.
    - Yanlış ellere düşmesin diye onu imha etsek daha iyi olmaz mı dersin?
  • - I had to use a hammer to open this. The shell is like steel. I've tried various poisons to destroy them, but...
    - Bunu açmak için bir çekiç gerekiyordu. Kabuk, çelik gibi. Onları bozmak için farklı zehirler denedim ama...
  • - I've been authorized to tell you that this offer expires in 60 seconds.
    - Is this a joke?
    - 55 seconds.
    - You tell your employer, if he ever wastes my time like this again,our next meeting will not be happening.
    - Bu teklif süresinin 60 saniye içinde dolacağını size söylemek için görevlendirildim.
    - Bu bir şaka mı?
    - 55 saniye.
    - İşverenine söyle, eğer vaktimi bir daha bu şekilde harcarsa, gelecek toplantımız gerçekleşmeyecek.
  • - I've always thought that you hated this city, Colonel.
    - The passion to build has cooled and the joy of reconstruction forgotten, and now it's just a garbage heap made up of fools.
    - Bu şehirden hep nefret ettiğinizi düşünürdüm, Albay.
    - inşa etme tutkusu soğudu ve kalkınma mutluluğu unutuldu, ve şimdi ahmaklar tarafından yapılmış bir çöp yığını sadece.
  • - I've been thinking a lot about that. You know what we have to do? We have to report him to Langley. Now, I could do it myself but those are your books. They'll need your testimony to make a case against him.
    - He might have been part of the KGB, but we don't know what role he played in those murders.
    - You're kidding yourself.
    - Bu konuda çok düşündüm. Ne yapmamız gerekir biliyor musun? Onu Langley'ye rapor etmeliyiz. Şimdi bunu kendim yapabilirim ama bunlar senin kitapların. Ona karşı dava açmak için senin ifadene ihtiyaçları olacak.
    - KGB'nin bir parçası olabilir ama o cinayetlerde ne rol oynadığını bilmiyoruz.
    - Kendini kandırıyorsun.
  • - Britain.. are the wealthiest land owner in the world. Either the royal family pays us.. an exorbitant amount of money.. or we make it see that Prince Charles.. has had an affair outside of marriage.. and therefore, would have to divorce.
    - Prince Charles did have an affair...he admitted it, and they are now divorced.
    - OK, people, you have to tell me these things. I've been frozen for 30 years.
    - Britanya... dünyadaki en varlıklı toprak sahibi. Ya kraliyet ailesi bize... fahiş miktarlarda para öder... ya da biz Prens Charles'ın... evlilik dışı ilişkisi olduğunu görmesini sağlarız... ve dolayısıyla boşanmak zorunda kalır.
    - Prens Charles gerçekten bir ilişki yaşadı. ... bunu kabul etti ve şimdi onlar boşandılar.
    - Tamam, arkadaşlar, bana bu şeyleri söylemek zorundasınız. 30 yıl boyunca dondurulmuştum.
  • - Britain.. are the wealthiest landowner in the world. Either the royal family pays us.. an exorbitant amount of money.. or we make it see that Prince Charles.. has had an affair outside of marriage.. and therefore, would have to divorce.
    - Prince Charles did have an affair...he admitted it, and they are now divorced.
    - OK, people, you have to tell me these things. I've been frozen for 30 years.
    - Britanya... dünyadaki en varlıklı toprak sahibi. Ya kraliyet ailesi bize... fahiş miktarlarda para öder... ya da biz Prens Charles'ın... evlilik dışı ilişkisi olduğunu görmesini sağlarız... ve dolayısıyla boşanmak zorunda kalır.
    - Prens Charles gerçekten bir ilişki yaşadı. ... bunu kabul etti ve şimdi onlar boşandılar.
    - Tamam, arkadaşlar, bana bu şeyleri söylemek zorundasınız. 30 yıl boyunca dondurulmuştum.
  • - I've come to make an offer.
    - Wouldn't by chance happen to have anything to do with the cell leader that you wiped out? It's amazing, the stuff I know, isn't it?
    - So, what do you suppose we do about that?
    - Bir teklif yapmaya geldim.
    - Acaba temizlediğin şu hücre lideriyle bir alakası olabilir mi bir şekilde? bildiğim şeyler inanılmaz, değil mi?
    - Peki bu konuda ne yapmamızı öneriyorsun?
  • - Can I have a hot dog, please? I've got 15 cents someplace. Can I have some ketchup?
    - We don't have any.
    - No ketchup?
    - Right.
    - Could I have some relish on it?
    - I don't have any relish.
    - Bir sosisli sandiviç alabilir miyim lütfen? Bir yerlerde 15 sentim olacaktı. Ketçap alabilir miyim?
    - Hiç yok.
    - Ketçap yok mu?
    - Yok.
    - Üzerine biraz çeşni alabilir miyim?
    - Hiç çeşni yok.

3,712 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2024