Put it simply, if you please Your Majesty, it is for your own safety. We're on the eve of the events, the result of which we can't foresee.
İzin verirseniz basitçe ifade etmek gerekirse Majesteleri, bu bizzat sizin güvenliğiniz için. Sonuçlarını önceden göremediğimiz olayların arifesindeyiz.
Here comes the turkey Here it is Now, this is a real Thanksgiving I just wish my neighbors could see this There may be a little problem here The rest of the meal is excellent We could fill up on the vegetables alone
İşte hindimiz geliyor. İşte. Bu gerçek bir Şükran Günü . Komşularımın da bunu görebilmelerini isterdim. Küçük bir problemimiz olabilir.Yemeğin geri kalanı mükemmel.Sebzeleri doldurabiliriz.
Why did Gregor have to be the only one condemned to work for a company where they immediately became highly suspicious at the slightest shortcoming? Were all employees, every one of them, louts, was there not one of them who was faithful and devoted who would go so mad with pangs of conscience that he couldn't get out of bed if he didn't spend at least a couple of hours in the morning on company business? Was it really not enough to let one of the trainees make enquiries - assuming enquiries were even necessary - did the chief clerk have to come himself, and did they have to show the whole, innocent family that this was so suspicious that only the chief clerk could be trusted to have the wisdom to investigate it? And more because these thoughts had made him upset than through any proper decision, he swang himself with all his force out of the bed.
İnsanların en hafif bir kusurda derhal oldukça şüpheli oldukları bir şirket için çalışacak tek hükümlü niçin Gregor olmak zorundaydı?Bütün personel,onlardan herbiri,hödükmüydüler?onlardan sadık olan ve vicdan azabıyla çılgına dönenlere kendini adayan,şirkette sabahleyin hiç olmasa birkaç saat çalışmadan yatağından çıkamayan biri yokmuydu?