go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1266 kişi  19 Nis 2024 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

in

s. içeride
zf. içinde
ed. de, da, içinde
  • They do seem to have the respectful relationship of old adversaries. In the past, they have not been warm and tactile with each other in the way, say, Mrs Merkel and US President Barack Obama were when he visited Berlin (before the revelation that his people were listening in on her phone). But that is not her way, or his.
  • Chancellor Merkel has involved herself in the politics of the region. She has maintained links with heads of state, including President Putin, but also with dissidents in both Russia and Ukraine - remember that the jailed Russian oligarch and Putin opponent Mikhail Khodorkovsky flew straight to Berlin when he was freed from his Russian prison.
  • Politicians and celebrities in Germany have joined a media campaign against Pegida, a group protesting against what it sees as the "Islamisation" of Europe.
  • In summary, this book is a good introduction to bird watching.
  • Some of us learned in a school of philosophy which taught that all was for the common good and nothing for oneself and have never, in any case, regarded the pursuit of happiness as anything other than an aberration of the human spirit.
  • It's also true you worked in a brewery. But life there was not as dull as you pictured it.It got less and less dull, until your boss's wife had your boss followed by detectives.

    Senin bir bira fabrikasında çalıştığın doğru.Ama oradaki hayat hayal ettiğin gibi sıkıcı değildi. Patronunun karısı patronunu detektiflerle takip ettirmeye başlayana kadar yavaş yavaş sıkıcı olmamaya başlamıştı.
  • There are no rules in disco. Just dance to your own free will.

    Diskoda hiçbir kural yoktur.Nasıl istersen öyle dans et.
  • Looked forward to it all year long. What I saw that day was the most awesome and terrifying display of firepower I'd ever seen in my life.

    Bunu bir yıldır bekledim. O gün gördüğüm ateş gösterisi hayatımda gördüğümün en muhteşemi ve en korkunçuydu.
  • I do not find my name remotely funny, and people who do, end up dead I challenge you to a duel tonight at eighteen hundred hours in which you will die.

    Ben adımı o kadar komik bulmuyorum, bulanlar ise ölürler. Senin öleceğin saat olan akşam altıda seni düelloya çağırıyorum.
  • I'll give you the same amount in return for your silence. Take a trip abroad.

    Aynı parayı sessiz kalmana karşılık veririm. Yurtdışına tatile çık.
  • - A doll like youdoesn't belong in a club.On the street, maybe? You'd earn plenty.
    - For you?
    -For us both.

    -Senin gibi güzel kızın kulüplerde işi olmaz. Sokaklarda olur belki? Çok para kazanırsın.
    - Senin için mi?
    -İkimiz için.
  • - What did they put in that lasagna?
    - Lasagna? At your age it is hard to digest Cornflakes.

    -Onlar şu lazanyanın içinde ne koymuşlar?
    - Lazanya mı?Senin yaşında msır gevreği sindirmek bile güçtür.
  • -What are you looking for?
    - She says she saw a boy in there.
    - How do you know about this?
    - The bear told me.

    -Ne arıyorsun?
    -Orada bir erkek çocuk gördüğünü söyledi.
    - Bunu nereden biliyorsun?
    - Ayı bana söyledi.
  • - Let's take a dip in the pool.
    -I haven't got a suit.Besides...
    - Here.Those are Vernon's.

    -Hadi hazuva dalalım.
    - Benim mayom yok ki. Bir de..
    - İşte.Bu Vernon'unki.
  • - I believe your duty is in National Defense, not in domestic affairs.
    - You should mind your own duties.

    -Görevin İçişleri'nde değil Milli Müdafaa'da olduğunu düşünüyordum.
    - Kendi işlerine bak.
  • -This time the story that I have is terrific. You'll feel great.
    - I'll throw it in the dustbin unread.

    -Bu defa bende olan hikaye harika. Kendini çok iyi hissedeceksin.
    - Ben okumadan çöpe atarım.
  • - I'm sorry for the delay in dispatch.
    - What delay?
    -Our courier, Ru'Dak, met with an accident before he left for Babylon 5.

    - Teslimat geciktiği için özür dilerim.
    - Ne gecikmesi?
    - Kuryemiz Ru'Dak Babylon 5'e yola çıkmadan önce bir kazayla karşılaşmış.
  • - Where is this thing? This battery.
    - It's in Taipei.The Fu Sing district.At a warehouse.

    - Şu şey nerede? Şu baterya.
    - O Taipei'de. Fu Sing mahallesinde. Bir depoda.
  • - Can we go see the donkey now?
    - It's in the meadows, going nowhere. We'll go there in a bit.

    - Şimdi gidiğ eşeğe bakabilir miyiz?
    - O çayırda, bir yere gitmeyecek.Birazdan oraya gideriz.
  • - Steve called.
    - What did he say?
    - He said where the hell were you. What did you tell him?
    - That you have to wait 24 hours before you file a missing person's report.
    - I thought you were in somebody's trunk.
    - I was with Danny.
    - I waited for you at the steam bath. Just sweating my ass off with some fat women from the old countrywho don't speak any English.

    - Steve aradı.
    - Ne dedi?
    - Hangi cehennemde olduğunu söyledi. Ona ne söyledin?
    - Kayıp kişi raporu vermeden evvel 24 saat beklemen gerektiğini.
    - Birinin bagajındasın sandım.
    - Danny ile birlikteydim.
    - Seni buhar odasında bekledim. Eski ülkeden gelen ve hiç İngilizce konuşamayan şişman bir kadınla birlikte kıçımı terletiyordum.

64,586 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2024