- Who's this, the knife lady? You're into violent women now?
- She's very important to me, Terry. I think of her all the time.
- That's a new reality for you.
- Bu kim, bıçaklı bayan? Şiddet düşkünü kadınlardan mı hoşlanıyorsun artık?
- Benim için çok önemli, Terry. Her zaman onu düşünüyorum.
- Senin için yeni bir gerçeklik bu.
- I lived here once. He came in through there off the fire escape. He held a knife to my throat and said... if I made any noise, he'd cut my tongue out. He tied me to the bed.
- Bir keresinde burada yaşamıştım. Yangın çıkışından geldi.Boğazıma bıçak dayadı ve ... eğer ses çıkarırsam, dilimi keseceğini söyledi. Beni yatağa bağladı.
Harker smiled, actually smiled, the dark, bitter smile of one who is without hope, but at the same time his action belied his words, for his hands instinctively sought the hilt of the great Kukri knife and rested there.
Blind after the manner of men, since we can look back we see what we might have seen looking forward if we had been able to see what we might have seen! Alas, but that sentence is a puddle, is it not? We can know now what was in the Count's mind, when he seize that money, though Jonathan's so fierce knife put him in the danger that even he dread.
As they say in Italy, Italians were eating with a knife and fork when the French were still eating each other. The Medici family had to bring their Tuscan cooks up there so they could make something edible. Mario Batali
As they say in Italy, Italians were eating with a knife and fork when the French were still eating each other. The Medici family had to bring their Tuscan cooks up there so they could make something edible.
Mario Batali