He looked at me and said, My friend John, when the corn is grown, even before it has ripened, while the milk of its mother earth is in him, and the sunshine has not yet begun to paint him with his gold, the husbandman he pull the ear and rub him between his rough hands, and blow away the green chaff, and say to you, 'Look! He's good corn, he will make a good crop when the time comes.'
O bana baktı ve Arkadaşım John,buğday yetiştiğinde,hatta olgunlaşmadan önce,annesinin sütü toprak onun içindeyken ve güneş ışını onu henüz altın rengine boyamadan dedi,çiftçi başağı çeker ve onu kaba ellerinin arasında ovar ve yeşil samanı üfler ve sana 'Bak o iyi bir buğday,zamanı geldiğinde iyi bir ürün verecek' der..
- Oh, it's such a beautiful night. The city is lit up like a jewel. Oh, look, there's Irene! She's sitting in her window wearing a stunning green dress.
- Oh, öyle güzel bir gece ki. Şehir mücevher gibi parlıyor. Oh, bak, Irene. Göz kamaştıran yeşil bir elbise giymiş pencerede oturuyor.
- On my way to my sister's what did I see? A green card by a green lamppost. And I was wearing green.
- Maybe you'll meet a little green man! The colour of hope. I t's a good year.
- Kardeşime giderken ne gördüm? Yeşil bir sokak lambasının yanında yeşil bir kart. Ve yeşil giymiştim.
- Belki de küçük yeşil bir adamla tanışacaksın! Umudun rengi. İyi bir yıl olacak.
- No, listen!
- I ain't gonna do this anymore. That's all for me. Good-bye.
- Okay. I'm gonna see what we have to work withe I'm gonna...
- Jesus Christ, man. And it's like the room was filled with this thick green and red web, you know? And it's coming out of the table...and it's coming out of the walls,and it's coming out of the floor.
- Hayır, dinle!
- Bunu daha fazla yapmayacağım. Benim için bu kadar yeter. Hoşçakal.
- Tamam. Ne ile uğraşmamız gerektiğini bulacağım. Ben...
- Yüce Tanrım, dostum. Şu kalın kırmızı yeşil ağ ile örülmüş bir oda gibi burası. Biliyor musun? Ve, masadan çıkıyor... duvarlardan çıkıyor ve yerden çıkıyor.
- You stay here with Napol and if for any reason the engines shut down...
- I will restore the green knob.
- Yes. Restore the green knob. Do that, and I'll find you something to eat.
- Burada, Napol ile kal ve eğer herhangi bir nedenle makineler kapanırsa...
- Yeşil tutacağı eski haline getireceğim.
- evet. yeşil tutacağı eski haline getir. Bunu yap ve ben sana yiyecek birşeyler bulacağım.