Excuse me!,can I talk to you for a minute ?,it's very important,
OK.what is the matter?
I saw your wife with somebody else yesterday.
Do I know him?
Unfortunately,yes.
Affedersin,bir dakikanı alabilirmiyim ?,çok önemli,
Pekala mesele nedir?
Karını dün başka biriyle gördüm.
Onu tanıyormuyum?
Maalesef,evet.
- I rang him every day, told him to get out of the house.
- Was he lazy?
- Disappointed and lonely. His wife and daughter moved out. He couldn't handle it.
- Onu her gün arayıp evden çıkmasını söyledim.
- Tembel miydi?
- Hayalkırıklığına uğramış ve yalnızdı. Karısı ve kızı taşındılar. Bunu kaldıramadı.
- Everyone was waiting for you.
- l had to go to a party. l came home early, my wife was out. The house was locked.
- This house is also yours.
- So l came here. lt's good you were at home.
- Herkes seni bekliyordu.
- Bir partiye gitmem gerekiyordu. Eve erken geldim, karım dişardaydı. Ev kilitliydi.
- Burası senin de evin.
- Ve buraya geldim. Evden olman da iyi oldu.
- See there, I knew it. Can I tell you something?
- I am listening.
- I've only know you for... an hour or so, ...and yet, I feel like you understand me, ... better than my wife Helen ever did.
- Gördün mü, biliyordum. Sana birşey söyleyebilir miyim?
- Dinliyorum.
- Seni sadece... yarım saat falandır tanıyorum ama yine de beni... karım Helen'ın hiç anlamadığı kadar anladığını hissediyorum.
- It was the wife of my best friend. And I was mad about her. But I knew it was hopeless and I decided to end it all. I went to a pawnshop and I bought a .45 automatic and I drove up to Eden...
- En yakın arkadaşımın karısıydı. Ve ben onun için çıldırıyordum. Ama umudum yoktu ve herşeye bir son vermeye karar verdim. Bir tefeciye gittim ve otomatik bir 45'lik aldım ve Eden'a sürdüm arabayı...
- Calvin's a great guy but he's a little... you know ... Nutty
- What's his wife like?
- You know...housewife. Likes to cook, pregnant.
- Normal, then?
- I wouldn't go that far.
- Calvin harika bir adamdır ama biraz... bilirsin... çatlaktır.
- Karısı nasıl biriydi?
- İşte... ev hanımı.Yemek yapmayı seven. Hamile.
- Normal o zaman?
- O kadar da normal demezdim.
- How is it ln the morning when a wife makes breakfast for her husband?
- lt's a happy life, good wife... What else can one want ?
- How is Mohan's wife?
- Very bad temper.
- Bir kadının kocası için sabahları kahvaltı hazırlaması nasıl birşey?
- Mutlu bir hayat, iyi eş... Bir insan dah ne ister?
- Mohan'ın karısı nasıl?
- Çok huysuz.
- I am not a thief.
- No? l'll teach you a lesson
- You dared enter my house to steal. l'll teach you a lesson. This thief entered my house. lt's good that my wife saw him.
- Ben hırsız değilim.
- Hayır mı? Sana bir ders vereceğim.
- Çalmak için evime girdin. Sana bir ders vereceğim. Bu hırsız evime girdi. İyi ki karım onu gördü.
- Mr Ferrante, My name's Hathaway. Ned Hathaway.
- Welcome aboard. l was wondering if you'd care to join my wife and my sister and me in a game of bridge?
- l'm sorry, Mr Hathaway, but l cheat. lt's an addiction.
- Bay Ferrante, Benim adım, Hathaway. Ned Hathaway.
- Hoşgeldiniz. Briçte ben, karım ve kardeşime katılmayı arzu eder misiniz diye merak ediyordum.
- Pardon, Bay Hathaway. Ama ben hile yaparım. Bu bir bağımlılık.
'Your duty would be, as I am sure your good sense would suggest, to obey any little commands my wife might give, provided always that they were such commands as a lady might with propriety obey.
A Code of Honor: Never approach a friend's girlfriend or wife with mischief as your goal. There are just too many women in the world to justify that sort of dishonorable behavior. Unless she's really attractive. Bruce Jay Friedman