go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 1142 kişi  05 Mar 2026 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

best

f. yenmek, alt etmek
s. en iyi
zf. en iyi şekilde
  • - You don't need to search for Richard, Robin . He's in good hands. The best in England.
    - What do you mean? Where is he?
    - Richard'ı aramana gerek yok, Robin. O iyi ellerde. İngiltere'nin en iyisi.
    - Ne demek istiyorsun? Nerede o?
  • - Twelve million!
    - Twenty million!
    - You have a jack and a ten.. It's the best hand.
    - I'm not here to cheat anyone.
    - Oniki milyon!
    - Yirmi milyon!
    - Bir valen ve onlun var... En iyi el.
    - Buraya hile yapmaya gelmedim.
  • - Is it complicated?
    - Quite a simple game really, the chap are in two teams of 15 each and they use a jolly old pumpkin in the shape of an orange, now the object is to propel the pumpkin as best you can.
    - Karışık mı?
    - Çok basit bir oyun aslında, her biri 15 kişilik iki takıma ayrılıp portakal şklinde çok eski bir kabak kullanılıyor. Amaç kabağı yapabildiğin kadar ileri sürmek.
  • - Revenge. - The best revenge is living well.
    - İntikam. - En iyi intikam iyi yaşamaktır.

  • - They are all good cops. Believe me.
    - What about the one who beat you up?
    - He's the best among them all. He failed to get a promotion because of me. I deserve to be beaten.
    - Hepsi iyi polistir. İnan bana.
    - Peki ya ağzını gözünü dağıtan?
    - Onların içinde en iyisidir. Benim yüzümden terfi alamadı. Ben dayağı hak etmiştim.
  • - No, thank you. - It's the best cantaloupe I've had.
    - Hayır, teşekkür ederim. - Bu yediğim en güzel kavun.

  • - It was the wife of my best friend. And I was mad about her. But I knew it was hopeless and I decided to end it all. I went to a pawnshop and I bought a .45 automatic and I drove up to Eden...
    - En yakın arkadaşımın karısıydı. Ve ben onun için çıldırıyordum. Ama umudum yoktu ve herşeye bir son vermeye karar verdim. Bir tefeciye gittim ve otomatik bir 45'lik aldım ve Eden'a sürdüm arabayı...
  • - If it was you handling the case..
    - Well, it isn't me. And thank God for that.
    - But if it was, sir. What would you do?
    - Well, when l was an attorney a long time ago, young man, l realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the best story wins. ln unlawyer-like fashion, l give you that scrap of wisdom free of charge.
    - l'm much obliged for your time, sir.
    - Eğer davayı yürüten siz olsaydınız.
    - Ama ben değilim. Ve bunun için de allaha şükür.
    - Ama öyle olsaydı, efendim. Ne yapardınız?
    - Uzun süre önce ben avukatken, genç adam, mahkemede bir çok deneme ve yanılmadan sonra farkettim ki her kim en iyi hikayeyi anlatırsa kazanır. Avukat olmayan şekliyle, bu kadarcık aklı ücret istemeden verebilirim.
    - Zamanınız için minnettarım, efendim.
  • - Sir, no, sir.
    - Bullshit. It looks like the best part of you...
    - Efendim, hayır efendim. - Siktir git.
    Görünüşe göre en iyi tarafın...
  • - Disco, more than any other dance requires finess. Lean forward slightly and bend your knee for best effect. And your eyes! Maintain eye contact and give them a slight smile
    - Disko dansı, diğer her danstan daha çok ustalık ister. Hafifçe öne eğil ve iyi bir etki için dizini kır. Ve gözlerin! Göz temasında kal ve ona hafifçe gülümse.
  • - They say de Rais had a habbit of choosing some of the best and brightest from his classes and eating them.
    - Should I ask why?
    - Poor fool thought that by eating their flesh he would gain their youth and therefore become immortal.
    - Okay, so what does it mean?
    - Don't rush to understand, Rusty. Just listen and feel.
    - DeRais'in sınıflarından en iyi ve en parlakları seçip onları yeme alışkanlığı olduğunu söylediler.
    - Neden diye sormalı mıyım?
    - Zavallı sersem etlerini yiyerek onların gençliklerini kazandığını ve dolayısıyla da ölümsüz olacağını düşünüyormuş.
    - - Tamam. yani bu ne anlama geliyor?
    - Anlamak için acele etme, Rusty. Sadece dinle ve hisset.
  • - Nothing serious, really. He met with an accident once and hurt his knee. We gave him the best treatment, but he's psyched now. He thinks he might fall, if he tried to walk.
    - Ciddi birşey yok, gerçekten. Bir keresinde kaza geçirmiş ve dizini yaralamış. En iyi tedaviyi uyguladık. Ama şu anda kendini aldatıyor. Eğer yürümeyi denerse, düşeceğini zannediyor.
  • - How's the food in this restaurant?
    - Try the veal. It's the best in the city.
    - Bu restorantta yemekler nasıl?
    - Dana etini dene. En iyisi burada.
  • - We need an exact location. - I'm doing the best I can.
    - Bize tam yeri lazım. - Elimden geleni yapıyorum.

  • - I killed somebody.
    - I'm sorry to hear that
    - He came at me with a knife. So....I just happened to get the best of him. But that keeps bothering me somehow.
    - Birini öldürdüm.
    - Bunu duyduğuma üzüldüm.
    - Bir bıçakla üzerime saldırdı. Bu nedenle yapılabilecek en doğru şeyi yaptım. Ama yine de beni bir şekilde rahatsız ediyor.
  • - Would you like some juice? It's fresh from the hydroponic garden. I told them to leave the pulp in. That's the best part.
    - Biraz meyve suyu ister misin? hidroponik bahçeden... taze... Posasını içinde bırakmalarını söyledim. Bu en iyi kısmı.
  • - I think it's best for everybody.
    - Really? And who's "everybody"?
    - Bence bu herkes için en iyisi.
    - Gerçekten mi? Peki "herkes" kim?
  • - But, Ted, you're the only...
    - I don't care. I don't have what it takes. They would be better off with someone who's never flown before.
    - Bad news. Fog's getting thicker. And Leon's getting larger. I know what you're going to say, so save your breath.
    - Well, I don't have a thing to say. You've done the best you could. You really have.
    - Ama, Ted, sen tek...
    - Umrumda değil. Ne gerekiyorsa bende yok. Daha önce hiç uçmamış biri olmadan gitseler iyi olur.
    - Kötü haber. Sis kalınlaşıyor. Ve Leon genişliyor. Ne diyeceğini biliyorum, o yüzden nefesini kendine sakla.
    - Şey, söyleyecek birşeyim yok. Sen yapabileceğinin en iyisini yaptın. Gerçekten yaptın.
  • - The guy's innocent. They never tell us when the investigation is over. To the best of our knowledge our story is true.
    - We appreciate your coming in to talk to us, but there's nothing we can do.
    - Adam masum. Soruşturmnın ne zaman biteceğini bize kesinlikle söylemiyorlar. En iyi bildiğimiz şey, hikayemizin doğru olduğu.
    - Gelip bizimle konuştuğunuz için minnetarız, ama bizim yapabileceğimiz birşey yok.
  • * You've got to look your best tonight *
    * Bu akşam en yakışıklı halinle olmalısın *

3,280 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2026