- Can't sleep? Me neither. Want to go somewhere?
- Now? It's 3 a. m. The whole world is sleeping.
- Not the whole world.
- Is this a date?
- Just an appointment.
- We can rest, if you want.
- Well, then rest. See you later. I wish we could go swimming. Why can't we?
- In our clothes? Oh, my God! You can't take off your clothes in a state park!
- You need to learn to take a day off. Come on!
- Uyuyamadın mı? Ben de. Bir yere gitmek ister misin?
- Şimdi mi? Saat sabahın 3'ü. tüm dünya uyuyor.
- Tüm dünya değil.
- Bu bir randevu mu?
- Hayır bir buluşma.
- Dinlenebiliriz, istersen.
- Peki, dinlen o zaman. Sonra görüşürüz. Keşke yüzmeye gidebilseydik. Neden gidemiyoruz?
- Elbiselerimizle mi? Oh aman Tanrım! Devlet parkında kıyafetlerini çıkaramazsın.!
- Bir gün izin yapmayı öğrenmen gerek. Hadi ama!
- l will come to you at the palace on the day of Sethi's jubilee.
- No, come with me now.
- No, my love. First, l have a call to make on the Master Builder.
- Sethi'nin kutlama gününde sana saraya geleceğim.
- Hayır, şimdi gel benimle.
- Hayır, aşkım. Öncelikle, baş mütahiti aramam gerek.
- I was trying.to picture you without your clothes.
- Excuse me?
- I didn't mean it like that. I mean, I'm trying to picture you out of uniform. On your day off, in regular clothes.
- Seni elbiselerin olmadan hayal etmeye çalışıyordum.
- Pardon?
- O şekilde demedim. Yani, seni üniformasız hayal etmeyi deniyorum. izin gününde, normal kıyafetlerle.
- I was trying.to picture you without your clothes.
- Excuse me?
- I didn't mean it like that. I mean, I'm trying to picture you out of uniform. On your day off, in regular clothes.
- Seni elbiselerin olmadan hayal etmeye çalışıyordum.
- Pardon?
- O şekilde demedim. Yani, seni üniformasız hayal etmeyi deniyorum. izin gününde, normal kıyafetlerle.
- He said on the day he died that he was following a possible headline story.
- He was on vocation and It's impossible he'd sacrifice his holidays for work.
- Öldüğü gün bir manşet hikayesinin peşinde olduğunu söylemişti.
- Tatildeydi ve işleri için tatilini feda etmesi imkansız .
- If you get tired of talking here Mr Elving, Patrick will hand you a subpoena and we'llgo talk in front of the grand jury. We'll talk all day if you want to.
- Eğer burada konuşmaktan yorulusanız Bay Elving, Patrick size bir mahkeme celbi verecek ve gidip büyük jürinin önünde konuşacağız. İsterseniz bütün gün konuşabiliiz.
- You can forget about it. I mean, I can handle you being there, so don't worry about me. The other day you said I gave up because I didn't have faith.
- Bunu unutabilirsin. Yani, orada olmanla baş edebilirim bu yüzden benim için endişelenme. Geçen gün vazgeçtiğimi söyledin çünkü inancım yoktu.
- What day is it today?
- Wednesday.
- I met somebody today.
- Good.
- It was a woman.
- You didn't tackle her too, did you?
- She's a police officer.
- Are you in trouble?
- I don't think so.
- Bugün günlerden ne?
- Çarşamba.
- Bugün biriyle tanıştım.
- Güzel.
- Bir kadın.
- Onu esir almadın, değil mi?
- O bir polis memuru.
- Başın dertte mi?
- Sanmıyorum.
- I refuse to pay $2,000 a day for a hospital bed, rotten food, horrible nurses, rotten doctors!
- What's his problem?
- The man's obviously crazy.
- Bir hastahane yatağı, berbat yemek, korkunç hemşireler ve berbat doktorlar için günde 2.000 dolar ödemeyi reddediyorum.
- Problem nedir?
- Adam bariz deli.
'IF I don't take this child away with me,' thought Alice, 'they're sure to kill it in a day or two: wouldn't it be murder to leave it behind?' She said the last words out loud, and the little thing grunted in reply (it had left off sneezing by this time).
'Eğer bu çocuğu benimle birlikte götürmezsem,kesinlikle onu bir yada iki gün içerisinde öldürürler diye düşündü:onu arkamda bırakmak cinayet olmaz mı?yüksek sesle son sözleri söyledi ve küçük şey cevap vermek için homurdandı(bu defa hapşırmayı bıraktı.)
"Old times" never come back and I suppose it's just as well. What comes back is a new morning every day in the year, and that's better. George Edward Woodberry