sorry | Don't feel sorry for me. You're the reason I drink! |
| Benim için üzülme. İçmemin nedeni sensin! |
|
Edward Weston | Anything that excites me for any reason, I will photograph; not searching for unusual subject matter, but making the commonplace unusual.
Edward Weston |
| Beni herhangi bir nedenle heyecanlandıran her şeyi fotoğraflayacağım; olağan dışı konular arayarak değil, fakat alelade bir yeri olağan dışı hale getirerek. |
|
reason | I'll reason with him. |
| Ben onunla uzlaşırım. |
|
affect | But reason is always inadequate against affection. |
| Ancak neden, duygunun karşısında hep yetersizdir. |
|
against | But reason is always inadequate against affection.
|
| Ancak akıl her zaman gönüle karşı zayıftır.
|
|
equal | But you did not bother yourself in using them. For that reason you interest to me, Bob. You are equal to me.
|
| Ama onları kullanırken canını sıkmadın. Bu sebepten beni ilgilendiriyorsun, Bob. Sen benle eşitsin.
|
|
forehead | There were bruises on the forehead and hands and they couldn't find the reason. |
| alında ve ellerde çürükler vardı ve sebebini bulamadılar. |
|
Nicola Abbagnano | Reason itself is fallible, and this fallibility must find a place in our logic.
Nicola Abbagnano |
| Aklın kendisi yanılabilirdir ve bu yanılabilirlik, mantığımızda bir yer bulmalıdır.
|
|
reason | But for some reason
I was not informed. |
| ...ama nedense bana bilgi verilmemiş. |
|
reason | She doesn't have long, so
there's no reason to tell her. |
| ... bu yüzden haberi olmamasının
daha iyi olacağını söyledi. |
|
this | -The reason for this meeting...is to tell you that you killed my son.
-.What do you mean?
-My son died of sadness...of grief...of loneliness...and of shame...through your fault.
|
| -Bu toplantının sebebi…sana oğlumu öldürdüğünü söylemek.
-Ne demek istiyorsun?
-Oğlum, üzüntüden...ıstıraptan... yalnızlıktan ve utançtan öldü…senin hataların yüzünden.
|
|
accident | He hit me.Guys like him belong in prison -The accident was my fault.-It's no reason.He forgot about the accident if I didn't call the cops. |
| -Bana o çarptı. Onun gibiler hapiste kalmalı.
-Kaza benim hatamdı. Sebebi yok.
-Polisi çağırmazsam kazayı unutacağını söyledi. |
|
give | I don't have to give you a reason.
Dad, I got my learner's permit |
| - Sana neden göstermek zorunda değilim.
- Baba, Acemi Sürücü İzni* aldım... |
|
have | - How far have we come?
- That's far enough. But we have no reason to congratulate ourselves.
|
| - Ne kadar geldik?
- Yeteri kadar uzaktayız. Ama kendimizi tebrik etmek için nedenimiz yok. |
|
kin | - There's nothing he wouldn't do for a kin who'd restore him to rank.
- You don't love my brother, I hear.
- I have little reason to.
|
| - Kendisini eski mevkisine iade eden bir akraba için yapacağı birşey yok.
- Kardeşimi sevmiyorsun, duyduğum kadarıyla.
- Bunun için küçük bir nedenim var. |
|
gate | - There were no women screaming.
- Those screams were down by the gate.
- Objection!
- I see no reason for objecting yet. |
| - Kadın çığlığı falan yoktu.
- Kapıdan aşağıda kadın çığlıkları duyuluyordu.
- İtiraz ediyorum.
- Kabul edilmedi. |
|
gentleman | - Yes, Sir.
- It seems like a gang member, gentleman. You do not worry for that reason.They only find to Jake . |
| - Evet efendim!
- Bir mafya üyesi galiba, centilmen. Kafana takmana gerek yok. Jake'in peşindeler. |
|
reason | - The only reason I let you continue...
- Let me? |
| - Devam etmene izin vermemin tek sebebi...
-İzin vermek mi? |
|
half | - You ever notice how they never come down here. This is where the work is, right? Same reason we get a half share to their one. Our time is their time. |
| - Buraya nasılda hiç gelmediklerini fark edemiyorsun. Burası işin olduğu yer, tamam mı? Onların bir payına karşılık bizim yarım almamızla aynı nedenden. Bizim zamanımız onların zamanı. |
|
knob | - You stay here with Napol and if for any reason the engines shut down...
- I will restore the green knob.
- Yes. Restore the green knob. Do that, and I'll find you something to eat.
|
| - Burada, Napol ile kal ve eğer herhangi bir nedenle makineler kapanırsa...
- Yeşil tutacağı eski haline getireceğim.
- evet. yeşil tutacağı eski haline getir. Bunu yap ve ben sana yiyecek birşeyler bulacağım. |
|