- You joined the marching band to meet girls
- Yeah.
- Well, you faked it for three years. You can handle it for another couple of weeks. You'll be part of an international youth orchestra.
- Yürüyüş bandosuna kızlarla tanışmak için girmiştin.
- Evet.
- E üç yıl numara yaptın. Birkaç hafta daha idare edebilirsin. Uluslararası gençlik orkestrasının bir parçası olacaksın.
- Three weeks ago... almost every single newspaper missed this story.. A fashion model killed herself at home. Dunno who she is.
- How come it didn't make the headline?
- A top gangster was arrested.
- Üç hafta önce... hemen hemen her gazete bu hikayeyi kaçırdı. Bir model evinde kendini öldürdü. Kim bilmiyorum.
- Nasıl oldu da gazete manşeti olmadı, haret?
- Büyük bir gangster tutuklandı.
- Three weeks ago, Sloane gave me a package that I had sent to him in the mail. It was addressed in my handwriting. Inside was a key and an address to an apartment in Rome.
- Üç hafta önce, Sloane ona postayla göndermiş olduğum bir paket verdi. Adresi el yazımla yazılmıştı. İçinde Romadaki bir dairenin adresi ve anahtarı vardı.
- Gosh, you're eating three of those?
- I'm hungry.
- They're really terrible for you. Full of rat poo...and wood shavings and shit.
- You're eating one.
- Yeah, I can't help myself. Plus, I'm trying to commit suicide. What's your excuse?
- I don't have an excuse. I am just hungry.
- Tanrım, üçünü de mi yiyorsun?
- Karnım aç.
- Onlar senin için çok kötü. Sıçan dışkısı... ve talaş ve bok dolu.
- Sen de yiyorsun.
- Evet, engel olamıyorum. Artı, ben intihar etmeye çalışıyorum. Senin gerekçen ne?
- Benim bir gerekçem yok. Sadece açım.
- Gosh, you're eating three of those?
- I'm hungry.
- They're really terrible for you. Full of rat poo...and beetle legs ... wood shavings and shit.
- Tanrım, Üçünü de mi yiyorsun?
- Karnım aç.
- Gerçekten senin için çok zararlılar. Sıçan dışkısı... böcek bacakları... tahta talaşı ve pislikleriyle dolu.
- Now I really have to go. You called me "Lou the Jew.
- That was a joke.
- I didn't think it was funny.
- lt was three years ago. You hate me because you hate black people.
- Şimdi gerçekten gitmeliyim. Bana 'Yahudi Lou' derdin.
- O bir şakaydı.
- Hiç komik bulmadım.
- Bu üç yıl önceydi. Benden nefret ediyorsun çünkü zencilerden nefret ediyorsun.
- How long have you been working at Medieval Times?
- Three years. But I've only been a knight for two. You have to pay your dues. I worked in the stables and helped in the kitchen.
- Ne zamandır Orta Çağda çalışıyorsun?
- Üç yıldır. ama sadece iki yıldır şövalyeyim. İstihkakları ödemen gerekiyor. Ahırda çalıştım ve mutfağa yardım ettim.
- Hazel Dobkins is the name. Do you know her?
- Couldn't get it out of my head for years. Nice little housewife. Three little kids... a nice husband.... No financial problems.
- İsmi Hazel Dobkins. Onu tanıyor musun?
- Yıllarca aklımdan çıkaramadım. Küçük tatlı ev hanımı. Üç küçük çocuk... tatlı bir koca.... Para problemleri yoktu.
- When he got out, he found out about it. He took me in the woods to a cabin. It had a dirty basement. He locked me in and left.
- Three days...? Who was he to preach?
- He said if I wanted to be a thief, then I ought to know what it was like.
- Çıktığında, onu öğrendi. Beni ormanda bir kulübeye götürdü. Kirli bir bodrumu vardı. Beni kilitledi ve gitti.
- Üç gün mü? Vaaz verecek birisi miki o?
- Eğer bir hırsız olmak istiyorsam, o zaman nasıl birşey olduğunu bilmem gerektiğini söyledi.
- I'm new here. I know nothing.
- What about the doorman before you?
- He quitted.
- What's his name?
- Wong Fu.
- Do you have his address?
- No.
- Do you keep the tapes of the surveillance camera?
- Yes, but they're recycled every three days.
- Why didn't you keep them for longer?
- Just a few households round here. What's the point? Video tapes cost a lot. Hey, you have no right to question me!
- Burada yeniyim. Hiçbir şey bilmiyorum.
- Ya senden önceki kapıcı?
- İstifa etti.
- İsmi nedir?
- Wong Fu.
- Sende adresi var mı?
- Hayır.
- Gözetleme kamerasının bantlarını saklıyor musun?
- Evet ama onlar üç yılda bir geri dönüşüm oluyorlar.
- Onları neden daha uzun süre saklamadın?
- Sadece birkaç daire var burada. Ne anlamı var? Bantlar çok pahalıya mal oluyor. Hey, beni sorgulamaya hakkın yok.
- I'm new here. I know nothing.
- What about the doorman before you?
- He quitted.
- What's his name?
- Wong Fu.
- Do you have his address?
- No.
- Do you keep the tapes of the surveillance camera?
- Yes, but they're recycled every three days.
- Why didn't you keep them for longer?
- Just a few households round here. What's the point? Video tapes cost a lot. Hey, you have no right to question me!
- Burada yeniyim. Hiçbir şey bilmiyorum.
- Ya senden önceki kapıcı?
- İstifa etti.
- İsmi nedir?
- Wong Fu.
- Sende adresi var mı?
- Hayır.
- Gözetleme kamerasının bantlarını saklıyor musun?
- Evet ama onlar üç yılda bir geri dönüşüm oluyorlar.
- Onları neden daha uzun süre saklamadın?
- Sadece birkaç daire var burada. Ne anlamı var? Bantlar çok pahalıya mal oluyor. Hey, beni sorgulamaya hakkın yok.
- Where'd you get that?
- From the great Antarctic pine forest right over the hill.
- There are no pine forests in Antarctica.
- This one's a blue spruce.
- There are no blue spruce in...
- I chewed this pine tree down with my teeth. Like a beaver. I'm hungry, I haven't eaten in three days.
- Bunu nereden aldın?
- Tepenin tam üzerindeki Antarktik çam ormanından.
- Antarktika'da çam ormanı yoktur.
- Bu bir mavi ladin.
- Burada mavi ladin...
- Bu çam ağacını dişlerimle çiğnedim. Bir kunduz gibi. Çok açım. Üç gündür yemek yemedim.
- I refuse to further subject three innocent children to your peculia(acayip) and potentially harmful behaviour.
- It is this court's decision to award full custody to Mrs Hillard.
- Bu masum çocukların senin acayip ve zrarlı olma potansiyeli olan davranışlarına maruz kalmalarını istemiyorum.
- Mahkemenin kararı, Bayan Hillard'a tam velayet vermek yönündedir.