go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 255 kişi  18 May 2024 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

say

said, said, saying, says
f. söylemek
i. söz
  • -What do you want me to say?
    - I don't want you to say anything!
    -Ne söylememi istiyorsun?
    - senin herhangi bir şey söylemeni istemiyorum!
  • - I just wanted to say how sorry I was. - Jerry...
    -Nasıl üzgün olduğumu söylemek istedim. -Jerry...

  • -. Have you anything to say that might lead this court to believe otherwise?
    -I told you I was fishing.
    -Mahkemenin aksi duruma inanması için söyleyeceğin herhangibir şey var mı?
    -Size söyledim, balık avlıyordum.
  • -Good shot, chief.
    -Well, don't say that until you know what I was aiming at. What the...?
    -It's a camera.
    -İyi atış, patron.
    -Peki, neyi nişan aldığımı anlayıncaya kadar bunu söyleme. Ne..?
    -Kamera.
  • -They say he'll retire soon and you'll replace him.
    - lf l do, l'll give our venerable association a thorough shake-up.
    -ln what way?
    -By flushing out nostalgic and revanchist sentiments.
    -Dediklerine göre yakında emekli olacakmış ve yerine sen geçecekmişsin.
    -Eğer onun yerine geçersem, değerli cemiyetinizi şöyle baştan aşağıya bir silkeleyeceğim.
    -Ne şekilde?
    -Nostaljik ve intikam hırsının esiri olmuş düşünceleri hızla yok ederek.
  • -Is Danil alive?
    - Some say he went north, others say he died
    -Danil sağ mı?
    -Bazıları kuzeye gittiğini söylüyor, diğerleri de öldüğünü söylüyor.
  • -Is Danil alive?
    - Some say he went north, others say he died.
    -Danil hayatta mı?
    -Bazıları küzeye gittiğini , bazıları ise öldüğünü söyler.

  • -While she's been unconscious,did she say anything? Mutter anything at all?
    -Yes, come to think of it, she did.For a while there,she kept muttering something about.
    -Bilinci kapalıyken herhangi bir şey söyledi mi? Hiç herhangi bir şey mırıldandı mı?
    - Evet düşünecek olursak dedi. Orada bir süre mırıldanmayı sürdürdü.
  • Mr. Reece, did you say "He'll be here soon" ? He wants his usual accommodations?
    - Just like always.
    - Tell him everything will be ready.
    -Bay Reece, birazdan burada olacağını mı söylediniz? Her zamanki konaklama yerini mi istiyor?
    -Her zamanki gibi.
    - Herşeyin hazır olacağını kendisine söyleyin.
  • - Still, l´II say this for him, he could hardly wait for those visiting days to come round.
    - Don´t worry about him, Lily. He´II be home soon.
    - Yine de onun için bunu söylerdim, kendine gelmek için bu ziyaret günlerini zorlukla bekliyordur.
    - Onun için endişelenme, Lily. Yakında eve dönecek.
  • - Slow down! Just say it again !
    - I am a hostage and am in great danger. If you ever want to see me or any of the others alive, you must comply with the things I'll tell you..
    - Yavaş olun! Bir kere daha söyleyin.
    - Ben bir rehineyim ve büyük bir tehlikedeyim. Beni ya da diğerlerini canlı görmek istiyorsanız, size söyleyeceğim şeylere uymanız gerekli.
  • - What sacred deed did God give you your talent?For what did you deserve it?
    - Lord, I don't want to say this.
    - Yaptığın hangi iyilik için Tanrı sana bu yeteneğini verdi? Ne yaptın da bunu hakettin?
    - Efendim, bunu konuşmak istemiyorum.
  • - Tell me. Do you love them both equally?
    - For God's sake, Don Rodrigo, they're both my daughters!
    - I can't say the same.
    - Söyle bana. Onların her ikisini eşit derecede seviyor musun?
    - Tanrı aşkına, Don Rodrigo, her ikisi benim kızım!
    - Aynı şeyi söyleyemem.
  • - What's wrong with you three? Taking on your own mother now?
    - Of course not, Auntie Wing. You taught us to combat, therefore we don't stand a chance with you.
    - Let's talk instead. Well, I'm going to say this one last time. Never ever use your Power moves. We can practice the moves, yet we can't use them!




    - Sizin üçünüzün sorunu nedir? Şimdi de kendi annenizi götürüyorsunuz.
    - Tabi ki değil, Wing Hala. Bize dövüşmeyi sen öğrettin, dolayısıyla seninle bir şansımız olmaz.
    - Konuşalım onun yerine. Peki, bunu son kere söyleyeceğim. Güç hamlelerini asla ve asla kullanma. Hamleleri egzersiz yapabiliiz, ancak onları kullanamayız!
  • - What's wrong with you three? Taking on your own mother now?
    - Of course not, Auntie Wing. You taught us to combat, therefore we don't stand a chance with you.
    - Let's talk instead. Well, I'm going to say this one last time. Never ever use your Power moves. We can practice the moves, yet we can't use them!

    - Sizin üçünüzün sorunu nedir? Şimdi de kendi annenizi götürüyorsunuz.
    - Tabi ki değil, Wing Hala. Bize dövüşmeyi sen öğrettin, dolayısıyla seninle bir şansımız olmaz.
    - Konuşalım onun yerine. Peki, bunu son kere söyleyeceğim. Güç hamlelerini asla ve asla kullanma. Hamleleri egzersiz yapabiliiz, ancak onları kullanamayız!
  • - What's wrong with you three? Taking on your own mother now?
    - Of course not, Auntie Wing. You taught us to combat, therefore we don't stand a chance with you.
    - Let's talk instead. Well, I'm going to say this one last time. Never ever use your Power moves. We can practice the moves, yet we can't use them!

    - Sizin üçünüzün sorunu nedir? Şimdi de kendi annenizi götürüyorsunuz.
    - Tabi ki değil, Wing Hala. Bize dövüşmeyi sen öğrettin, dolayısıyla seninle bir şansımız olmaz.
    - Konuşalım onun yerine. Peki, bunu son kere söyleyeceğim. Güç hamlelerini asla ve asla kullanma. Hamleleri egzersiz yapabiliiz, ancak onları kullanamayız!
  • - lt's been good seeing you, Ken. There's so much to talk about.
    - Sorry. l'm in such a hurry.
    - Can't we have a cocktail?
    - l really am in a hurry.
    - l've so much to say to you.
    - Why don't you give me a card? I'll call you.
    - Seni görmek gerçekten güzeldi, Ken. Konuşacak çok şey var.
    - Üzgünüm. Öyle acelem var ki.
    - Bir içki içemez miyiz?
    - Gerçekten çok acelem var.
    - Sana söyleyecek çok şeyim var.
    - Neden bana bir kartını vermiyorsun? Seni ararım.
  • - I haven't got to know you very well, but i cant tell from our brief conversation, that you are a very thoughtful young man. Everybody els could be terrific people. In conclusion, I just want to say on this special day, on this very special day, that I am very pleased that you are here !
    - Seni çok iyi tanıyamadım, ama kısa konuşmamızdan yola çıkarak senin düşünceli genç bir adam olduğunu söyleyebilirim. Diğer herkes muhteşem insan olabilir. Sonuç olarak, Bu özel günde, bu çok özel günde... burada olduğuna çok sevindiğimi söylemek istiyorum.
  • - All right, what do you got? - I got, you come in, you say, "Hi."
    - Sende ne vardı? - Sen içeri giriyorsun ve "Merhaba" diyorsun.

  • - Did you call me a wuss? - What did you say?
    - Sen bana korkak mı dedin? - Ne dedin sen?


4,079 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2024