go
Logo
twitter twitter
çevrimiçi: 413 kişi  30 Nis 2024 
 Boşluk doldurma (kelimeler)
 Boşluk doldurma (fiiller)
 Kelime tamamlama
 Fiil tamamlama
 Kelime Eşleştirme
 Fiil Eşleştirme
 Kelime Telaffuzları
 Fiil Telaffuzları
 Fiil çekim testleri

off

s. uzak, devre dışı
zf. kapalı
ed. den, dan, dışında, haricinde
  • - Okay. - I'm off hot water.
    - Tamam. - Ben sıcak suyu bıraktım.

  • - You will now beg for forgiveness. Take off your jacket! Go down on your knee! Drop your guns! Sam, at least tell us now. Where is the President? It's difficult for you to survive.
    - Şimdi af dileyeceksin. Ceketini çıkar! Dizlerinin üzerine çök! Silahını bırak! Sam, en azından şimdi söyle bize. Başkan nerede? Hayatta kalman çok zor.
  • - Steve called.
    - What did he say?
    - He said where the hell were you. What did you tell him?
    - That you have to wait 24 hours before you file a missing person's report.
    - I thought you were in somebody's trunk.
    - I was with Danny.
    - I waited for you at the steam bath. Just sweating my ass off with some fat women from the old countrywho don't speak any English.

    - Steve aradı.
    - Ne dedi?
    - Hangi cehennemde olduğunu söyledi. Ona ne söyledin?
    - Kayıp kişi raporu vermeden evvel 24 saat beklemen gerektiğini.
    - Birinin bagajındasın sandım.
    - Danny ile birlikteydim.
    - Seni buhar odasında bekledim. Eski ülkeden gelen ve hiç İngilizce konuşamayan şişman bir kadınla birlikte kıçımı terletiyordum.
  • - Steve called.
    - What did he say?
    - He said where the hell were you. What did you tell him?
    That you have to wait 24 hours before you file a missing person's report.
    I thought you were in somebody's trunk.
    - I was with Danny.
    - I waited for you at the steam bath. Just sweating my ass off with some fat women from the old countrywho don't speak any English.

    - Steve aradı.
    - Ne dedi?
    - Hangi cehennemde olduğunu söyledi. Ona ne söyledin?
    - Kayıp kişi raporu vermeden evvel 24 saat beklemen gerektiğini.
    - Birinin bagajındasın sandım.
    - Danny ile birlikteydim.
    - Seni buhar odasında bekledim. Eski ülkeden gelen ve hiç İngilizce konuşamayan şişman bir kadınla birlikte kıçımı terletiyordum.
  • - You got pissed off because..
    - He propositioned you
    - What propositions? Was there a misunderstanding between you?
    - If he doesn't talk, neither will I.In any case,I still want to know.
    - Sinirlendin çünkü...
    - Uygunsuz bir teklifte bulundu.
    - Ne teklifi? Aranızda bir anlaşmazlık mı oldu?
    - Eğer konuşmazsa ben de konuşmayacağım. Durum her ne ise yine de bilmek istiyorum.
  • - You think I'm skimming off the top?
    - You're unlucky.
    - Para arakladığımı mı sanıyorsun?
    - Şanssızsın.
  • - The game is 5-card draw, sir. Minimum bet is $5,000.
    - Okay.
    - Dahlgren's got a pair of jack and an ace kicker.
    - I always start off modestly. 50.000 dollars. Bets please!
    - Oyun, 5 kart elden. Minimum bahis 5.000 dolar.
    - Tamam.
    - Dahlgren'in iki valesi ve bir de üstüne ası var.
    - Her zaman mütevazi başlarım. 50.000 dolar. Bahisler lütfen.
  • - Thanks to him, I spent ten years in prison.. ...and they cut off half my tongue. I'll kill him! I'll kill him! I'll kill him!
    - He's innocent, brother. He's betrayed no one. I swear it by the Holy Christ.
    - Onun sayesinde, hapiste on yıl geçirdim... ve dilimin yarısını kestiler. Onu öldüreceğim! Öldüreceğim! Öldüreceğim!
    - O masum, kardeşim. Kimseye ihanet etmedi. Kutsal İsa üzerine yemin ederim.
  • - You've mistaken him for another.
    - I'm not mistaken. I recognize you, Judas.
    - How handsome he used to be then. Now he has lost his looks.
    - Thanks to him, I spent ten years in prison......and they cut off half my tongue. I'll kill him! I'll kill him!
    - He's innocent, brother. He's betrayed no one. I swear.
    - Onu bir başkasıyla karıştırdın.
    - Karıştırmadım. Seni tanıdım, Judas.
    - O zamanlar ne kadar da yakışıklıydı. Şimdi o görüntüsünü kaybetmiş.
    - Onun yüzünden... on yılımı hapiste geçirdim. .. ve dilimin yarısını kestiler. Onu öldüreceğim. Onu öldüreceğim!
    - O masum, kardeşim. Kimseye ihanet etmedi. Yemin ederim.
  • - Do you realize what you're saying? - Yes, this guy ripped me off.
    - Ne söylediğinin farkında mısın? - Evet, bu adam beni soydu.

  • -Please, help me
    - Get inside. Take off your clothes.
    - Lütfen,bana yardım edin.
    -İçeri gir. Kıyafetlerini çıkar.
  • - Drop off my dry cleaning. Pick up my vitamins. Wash my new jeans.
    - You realize what you are, don’t you?
    - What?
    - You’re his bitch.
    - No-no!! No!!
    - Kuru temizlemeye götürülecekleri götür. vitaminlerimi al. Yeni kot pantolonumu yıka.
    - Ne olduğunun farkındasın, değil mi?
    - Ne?
    - Onun fahişesisin.
    - Hayır- hayır! Hayır!
  • - The victim was paralyzed.. couldn't fight back. Kevin Marcus puts the rope around his neck, makes a slip knot. And ties off the other end on the truss even though there is no way he could have reached it.
    - Kurban paralize olmuş... karşılık verememiş. Kevin Marcus ipi boynuna geçirmiş, iki düğüm atmış. Ve yetişmesi hiç bir şekilde mümkün olmadığı halde diğer ucunu kirişe bağlamış.
  • - They sealed off this wing at|both ends, welded the doors.. and blocked off the stairs with heavy equipment.
    - But it looks like the barricade didn't hold.
    - Kanadı her iki taraftan mühürlemişler, kapıları kaynakla birleştirmişler.. ve merdivenleri ağır eşyalarla kapatmışlar.
    - Ama görünüşe bakılırsa barikat dayanmamış.
  • - Turn off the goddamn lights. I can't close my eyes.
    - You can, but your eyelids are transparent.
    - Kahrolası ışıkları söndürün. Gözlerimi kapayamıyorum.
    - Kapatabilirsin, ancak göz kapakların saydam.
  • You don't have to run off
    - Yes, I do. It's been a slice of heaven, but I just have to go home. It's a habit of mine.
    - Kaçmana gerek yok.
    - Evet var. Cennetten bir parçaydı. Ama eve gitmem lazım. Yaradılışım böyle.
  • - John, we gotta turn off. We have to turn off the radars, cabin heater instrument displays, the guidance computer, the whole smash.
    - John, kapatmalıyız. Radarları, kabin ısıtıcı araç göstergelerini, ana bilgisayarı, tahrip olmuş herşeyi kapatmalıyız.
  • - You seem like a good woman. If you're so in love with him, why don't yo gallop off and rescue him? Will you run and hide again?
    - İyi bir kadına benziyorsun. Madem ona bu kadar aşıksın, neden koşup onu kurtarmıyorsun? Yine kaçıp saklanacak mısın?
  • - Is she off work?
    - The thing is, she and her brother got themselves arrested.
    - How come? He's a leader of the strike at the factory there.
    - I reckon, they're both a pair of commies. Jail is their badge of honor.
    - İş dışında mı?
    - Mesele şu ki, o ve kardeşi tutuklandılar.
    - Nasıl olur? Oradaki fabrikanın grevinde lider o.
    - Bana kalırsa, ikisi bir çift kominist. Hapis onlar için onur nişanı.
  • - Bring him here! TaKe your hat off !
    - I'm sorry, it's a habit...even at home.
    - Why don't you use the Roman style of greeting?
    - I didn't Know it was mandatory.
    - Getir onu buraya! Şapkanı çıkar!
    - Afedersiniz, bu bir alışkanlık...evde bile.
    - Neden Romalı usulü selamlaşmıyorsun?
    - Bunun gerekli olduğunu bilmiyordum.

2,124 c?mle
Cümle Sözlük, bir Onur-Hoca projesidir. cumlesozluk.com © 2009 - 2024